Перевод "платить за это" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Платить за это? Да. | Paying for it? |
Ты собираешься платить за это? | Are you gonna pay for it? |
Кто будет платить за это? | Who's going to pay for this? |
Не надо за это платить. | Please don't pay for it. |
Даже в Париже за это приходится платить. Голому платить нечем. | But even in Paris that takes money which is what I don't have in the first place. |
Кто собирается за всё это платить? | Who s going to pay for all that? |
Кто будет за всё это платить? | Who's going to pay for all this? |
Как ты планируешь платить за это? | How do you plan on paying for that? |
Они должны мне за это платить. | They should pay me for doing this. |
Кто будет за всё это платить? | Who's going to pay for all of this? |
Как ты собираешься за это платить? | How are you going to pay for it? |
Как вы собираетесь за это платить? | How are you going to pay for it? |
Я не буду за это платить. | I won't pay for that. |
Почему ты должен за это платить? | Why would you pay for it instead? |
Кто же мог за это платить!? | Of course myself |
И платить за это будешь ты. | And you'll pay for it, my friend. |
Платить за его адвокатов, платить за его мать. | Forking out for his lawyers, for his mother. |
ЛК Кто будет платить за все это? | Who's... who's going to pay for all this? |
Может быть, мне придется за это платить? | Maybe I'll have to pay for it? |
Что мне делать, платить за это себя? | What shall I do pay for it myself? |
Но кто будет платить за все это? | But who is going to pay for all this? |
Это означало платить опиумом за китайские товары. | It meant paying with opium for Chinese goods. |
То, что они должны платить, это то, что мы будем платить за нефть . | It's what they have to pay for is what we are going to pay for oil. |
Если мне придется платить за все это хорошо, | If I have to pay for all this good, |
Всё надо покупать и платить за это наличными. | You have to buy everything, and pay cash for it. |
За нерешительность придется платить. | Faintheartedness comes at a price. |
За всё надо платить. | Everything comes at a price. |
За всё приходится платить. | Everything has to be paid for. |
Придется платить за переноску. | LAUGHS Get it... carrying charges... funny line... |
За похороны надо платить. | Who do you think'll pay for the funeral? |
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться. | If the cost is borne by the taxpayer, it is resented. |
Это здесь не для того, чтобы просто платить за квартиру. | It's not here just to pay rent. |
А мне надоело за всё платить. Раньше тебе это нравилось. | I'll take mine in a dump with music, where you can have anything you want you can pay for. |
Зачем платить больше за справедливость? | Why Pay More for Fairness? |
За такое попустительство приходится платить. | Such appeasement carries a price. |
Завтра надо платить за аренду. | The rent is due tomorrow. |
За ланч платить не нужно. | You don't need to pay for your lunch. |
Она будет платить за всё. | She will pay for everything. |
Мне нужно платить за квартиру. | I need to pay my rent. |
Мне нужно платить за аренду. | I need to pay my rent. |
Кто будет платить за аренду? | Who'll pay the rent? |
е) за привилегию необходимо платить. | (e) Privilege must be paid for. |
Зачем тебе платить за меня? | Why are you putting up for me? |
Не надо платить за аренду. | We wouldn't have to pay any rent. |
За гостиницу платить Не надо. | I'll pay for the hotel. |
Похожие Запросы : это платить - платить за - платить за - платить за - платить за - платить за - платить за место - платить за обучение - платить за продажи - платить за ошибки - платить за ужин - платить за проезд - платить за проезд - платить за квартиру