Перевод "платить за это" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : Это - перевод :
It

платить - перевод :
Pay

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : платить - перевод : платить - перевод :
ключевые слова : Behind After Years Over Paying Rent Price Paid Thing Good Mean Yeah Really

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Платить за это? Да.
Paying for it?
Ты собираешься платить за это?
Are you gonna pay for it?
Кто будет платить за это?
Who's going to pay for this?
Не надо за это платить.
Please don't pay for it.
Даже в Париже за это приходится платить. Голому платить нечем.
But even in Paris that takes money which is what I don't have in the first place.
Кто собирается за всё это платить?
Who s going to pay for all that?
Кто будет за всё это платить?
Who's going to pay for all this?
Как ты планируешь платить за это?
How do you plan on paying for that?
Они должны мне за это платить.
They should pay me for doing this.
Кто будет за всё это платить?
Who's going to pay for all of this?
Как ты собираешься за это платить?
How are you going to pay for it?
Как вы собираетесь за это платить?
How are you going to pay for it?
Я не буду за это платить.
I won't pay for that.
Почему ты должен за это платить?
Why would you pay for it instead?
Кто же мог за это платить!?
Of course myself
И платить за это будешь ты.
And you'll pay for it, my friend.
Платить за его адвокатов, платить за его мать.
Forking out for his lawyers, for his mother.
ЛК Кто будет платить за все это?
Who's... who's going to pay for all this?
Может быть, мне придется за это платить?
Maybe I'll have to pay for it?
Что мне делать, платить за это себя?
What shall I do pay for it myself?
Но кто будет платить за все это?
But who is going to pay for all this?
Это означало платить опиумом за китайские товары.
It meant paying with opium for Chinese goods.
То, что они должны платить, это то, что мы будем платить за нефть .
It's what they have to pay for is what we are going to pay for oil.
Если мне придется платить за все это хорошо,
If I have to pay for all this good,
Всё надо покупать и платить за это наличными.
You have to buy everything, and pay cash for it.
За нерешительность придется платить.
Faintheartedness comes at a price.
За всё надо платить.
Everything comes at a price.
За всё приходится платить.
Everything has to be paid for.
Придется платить за переноску.
LAUGHS Get it... carrying charges... funny line...
За похороны надо платить.
Who do you think'll pay for the funeral?
Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
If the cost is borne by the taxpayer, it is resented.
Это здесь не для того, чтобы просто платить за квартиру.
It's not here just to pay rent.
А мне надоело за всё платить. Раньше тебе это нравилось.
I'll take mine in a dump with music, where you can have anything you want you can pay for.
Зачем платить больше за справедливость?
Why Pay More for Fairness?
За такое попустительство приходится платить.
Such appeasement carries a price.
Завтра надо платить за аренду.
The rent is due tomorrow.
За ланч платить не нужно.
You don't need to pay for your lunch.
Она будет платить за всё.
She will pay for everything.
Мне нужно платить за квартиру.
I need to pay my rent.
Мне нужно платить за аренду.
I need to pay my rent.
Кто будет платить за аренду?
Who'll pay the rent?
е) за привилегию необходимо платить.
(e) Privilege must be paid for.
Зачем тебе платить за меня?
Why are you putting up for me?
Не надо платить за аренду.
We wouldn't have to pay any rent.
За гостиницу платить Не надо.
I'll pay for the hotel.

 

Похожие Запросы : это платить - платить за - платить за - платить за - платить за - платить за - платить за место - платить за обучение - платить за продажи - платить за ошибки - платить за ужин - платить за проезд - платить за проезд - платить за квартиру