Перевод "платить членские взносы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
платить - перевод : платить - перевод : платить - перевод : взносы - перевод : взносы - перевод : взносы - перевод : платить членские взносы - перевод : платить членские взносы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Там что, повысили членские взносы? | Did they raise the dues? |
В сети не платятся членские взносы. | There is no membership fee in the network. |
Основным источником дохода являются ежегодные членские взносы. | The main source of revenue is yearly membership fees. |
В организации состоят примерно 2500 женщин, платящих членские взносы. | It offers training in basic business management and loans to small businesswomen. |
Другой способ профинансировать оборотный капитал еже месячные или ежеквартальные членские взносы. | Another way to finance this working capital is to ask the members for monthly or quarter ly subscriptions. |
Они не могли собирать членские взносы, у членов банды не было денег. | And you couldn't charge dues to the people in the gang, because the people in the gang didn't have any money. |
Они не могли собирать членские взносы, у членов банды не было денег. | You couldn't charge dues to the people in the gang, because the people in the gang didn't have any money. |
Для получения займа, фермер должен состоять прежде всего членом деревенской группы и уплачивать членские взносы. | In order to obtain a loan, a farmer must first be a member of a village group, and pay a membership fee. |
Разработчики могут создавать игры для Windows бесплатно, используя XNA Framework, но для запуска своих игр на Xbox 360 они должны платить членские взносы для доступа к Microsoft XNA Creator s Club. | Developers could create Windows games for free with the XNA Framework, but to run their games on the Xbox 360 they will have to pay an annual fee of US 99 (or a four month fee of US 49) for admission to the Microsoft XNA Creator's Club. |
Сеть женских неправительственных организаций в Исламской Республике Иран по прежнему собирает членские взносы на организационные цели. | The Communication Network of Women's Non governmental Organizations in Islamic Republic of Iran is still enjoying the organizational membership dues. |
Возникает вопрос о том, как долго еще женщины будут выплачивать свои членские взносы объединениям, которые не защищают их интересов. | The issue is raised how long will the women pay their Union membership fee to associations which do not recognize their interests. There is no statistics kept according to gender in the Trade Unions. |
Он даёт мне немного денег, я могла бы сама платить взносы. | I have a little allowance of my own. I could pay for it and he needn't know anything about it. |
Как разъясняется в Уставе, членские взносы государства члена Организации Объединенных Наций являются одной из немногих и самых основных обязательств члена Организации Oбъединенных Наций. | As spelt out in the Charter, the membership dues of a State Member of the United Nations are one of the few and most basic of the obligations of United Nations membership. |
Моя двоюродная сестра была не в состоянии платить школьные взносы, а она очень умная. | My cousin ran out of school fees, and she's really smart. |
Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до 7500. | Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to 7,500. |
Она предполагает, что они не понимали весь процесс удочерения или не хотели платить дополнительные взносы. | It s possible that they didn t understand the process, or that they didn t want to pay the associated fees, she speculates. |
По словам вице премьера, пока нет окончательного решения по вопросу, кто должен платить взносы за неработающих граждан. | According to the Deputy Prime Minister, there is still no final decision on the matter of who ought to pay contributions for unemployed citizens. |
Возможно, сегодня у Организации Объединенных Наций вызывает самую большую тревогу нежелание огромного большинства государств членов платить их взносы. | Perhaps the greatest concern for the United Nations today is the unwillingness of the great majority of Member States to pay their assessed contributions. |
Однако важно, чтобы все члены были готовы выполнить свои членские обязательства. | But it is crucial that all Members be willing to meet their membership obligations. |
Платить, платить лучше, она снимает страх будете платить хорошо вы платите больных. | Pay, Pay the best, it removes fear.'il Pay well you pay sick. |
Платить за его адвокатов, платить за его мать. | Forking out for his lawyers, for his mother. |
Желание платить. | The willingness to pay. |
Будешь платить? | Cough up the bread! |
Ты платить! | You pay. |
С учетом положений пункта 3 ниже Стороны, не желающие платить взносы в национальных валютах в соответствии с положениями о механизме фиксированного курса обмена валюты, могут и далее вносить взносы в долларах США | Subject to paragraph 3 below, Parties not choosing to pay in national currencies, pursuant to the fixed exchange rate mechanism, will continue to pay in United States dollars |
Мы не можем платить, и мы не будем платить. | We can't pay and we wouldn't pay. |
Большинство из десяти новых членов гораздо беднее старых членов, и таким образом имеют гораздо меньшие возможности или желание платить большие финансовые взносы. | Most of the ten new members are much poorer than the old members, and are thus much less able or willing to pay large financial contributions. |
В течение семи лет системой медицинского страхования будет охвачено все население, в том числе лица, которые не в состоянии платить страховые взносы. | Over a span of seven years, the entire population, including people who could not pay the premiums, should be covered by a health insurance scheme. |
Взносы правительств, включая дополнительные выделенные взносы | Contributions from Governments including additional earmarked contributions |
Добровольные взносы наличностью и объявленные взносы | Voluntary contributions cash and pledges from |
Даже в Париже за это приходится платить. Голому платить нечем. | But even in Paris that takes money which is what I don't have in the first place. |
Как платить банкиру | How to Pay a Banker |
Кто будет платить? | Who will pay? |
Где мне платить? | Where should I pay? |
Он отказался платить. | He refused to pay. |
Она отказалась платить. | She refused to pay. |
Я отказался платить. | I refused to pay. |
Будете платить наличными? | Will you pay cash? |
Будешь платить наличными? | Will you pay cash? |
Чья очередь платить? | Whose turn is it to pay? |
Ты отказался платить. | You refused to pay. |
Том отказался платить. | Tom refused to pay. |
Платить не нужно. | There's no need to pay. |
Я отказываюсь платить. | I refuse to pay. |
Желание покупателей платить. | The willingness of consumers to pay. |
Похожие Запросы : членские взносы - членские взносы - членские взносы - заплатил членские взносы - платить взносы - подписка на членские взносы - членские права - профсоюзные членские - Членские организации - членские привилегии