Перевод "побалуйте себя право" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

право - перевод : право - перевод : себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : Побалуйте - перевод : побалуйте себя право - перевод : Побалуйте - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Побалуйте себя!
Treat yourself!
Побалуйте себя
Allow yourself to be pampered
Побалуйте себя
Allow yourself to be pampered!
Побалуйте себя ...
Allow yourself to be pampered
Побалуйте себя
Spoil yourself!
Побалуйте себя чистым золотом
Let yourself be pampered with real gold!
Побалуйте себя на курортах Есеников
Pamper yourself in the Jeseníky spas
Будьте романтичны побалуйте себя коктейлем в счастливый час на закате.
Be romantic treat yourself to a happy hour sunset cocktail.
Побалуйте себя, например, ориентальными процедурами, предназначенными и для индонезийской принцессы.
For instance, let yourself be pampered with oriental procedures invented for Indonesian princesses your body and face coated in exclusive creams containing 24 carat gold or with a caviar mix.
Побалуйте себя массажами, грязевыми процедурами или принятием травяной ванны в отеле Praha .
For instance, let yourself be pampered with an exotic massage, a peat treatment or an herbal bath at the Hotel Praha.
Побалуйте ребенка в себе.
Embrace your inner child.
Побалуйте и ваши вкусовые рецепторы
Delight your taste buds!
У меня есть право защищать себя.
I have a right to defend myself.
Вы отобрали у себя право голоса.
You take the permission to talk from yourself.
У каждого человека есть право себя защищать.
Every person has a right to defend themselves.
Побалуйте себя в уникальном комплексе саун, расположенном недалеко от города Пардубице в Восточной Чехии, главным девизом которого является возврат к самым истокам принятия сауны.
Let yourself be pampered in the unique concept of a sauna world near Pardubice in Eastern Bohemia, whose main motive is to return to the very roots of the sauna.
Также вы имеете право на адвоката и право брать эту роль на себя.
You also have the right to a lawyer, and the right to take the stand if you choose.
Они должны иметь право решать сами за себя.
They should have the right to decide for themselves.
Мы имеем право защитить себя, не так ли?
We have a right to protect ourselves, haven't we?
Все имеют право на справедливое и беспристрастное судебное разбирательство, при котором гарантировано право защищать себя .
Every person has the right to a just and fair trial in which the right to present a defence is guaranteed.
Израиль, конечно, имеет право защищать себя от ракетных обстрелов.
Israel is, of course, entitled to defend itself from rocket attacks.
Альварес провозглашает себя атеистом и поддерживает право на аборт.
Álvarez declares herself to be an atheist and supporter of abortion rights.
Кто дал вам право так вести себя с Хильди?
What do you mean by breaking in here like this, hmm?
Право на здоровье также включает в себя право на культурно приемлемую и качественную систему охраны здоровья.
The right to health also includes entitlements, such as the right to a system of health protection culturally acceptable and of good quality.
Полиция имеет право задерживать у себя людей до 24 часов.
The police has the right to keep persons in its custody up to 24 hours.
b) право на жизнь включает в себя право на достойное человека существование при удовлетворении минимальных жизненных потребностей
(b) The right to life encompasses existence in human dignity with the minimum necessities of life
Право на надлежащее судебное разбирательство включает в себя право на вынесение решения без задержек, право быть судимым в разумные сроки и право получить мотивированный приговор в разумный срок.
The right to due process includes the right to judicial proceedings free of delays, the right to be tried within a reasonable period of time and the right to receive a reasoned judgement within a reasonable period of time.
Мы убеждены, что такие операции отражают суверенное право государств оснащать себя вооружениями.
We believe that such operations represent the sovereign right of nations to equip themselves.
Все сотрудники представительств должны иметь право защищать себя в случае таких действий.
All Mission personnel must have the right to protect themselves in the light of such action.
Так что я не думаю, что действительно заслужил право называть себя индийцем.
So I don't think I've really earned the right to call myself an Indian.
 Обещала Роде? Да какое у тебя право брать на себя такую ответственность?
What right had you to assume that responsibility?
Вопросы существа Право быть судимым без неоправданной задержки право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным право на то, чтобы осуждение или приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией согласно закону
Substantive issues Right to be tried without undue delay right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt right to one's conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law
c) право на наивысший достижимый уровень здоровья, которое включает в себя право на эффективную и комплексную систему здравоохранения высокого качества.
(c) The right to the highest attainable standard of health, which encompasses a right to an effective and inclusive health system of good quality.
Это своего рода цивилизационный выбор, который суверенные страны имеют право для себя сделать.
This is the kind of civilizational choice that sovereign countries are entitled to make for themselves.
У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
Почему вы позволили этим бедным людям, страдающим право и они чувствуют себя плохо
Why did you give these poor people suffering right and they feel bad
Побалуйте свое тело живительными прикосновениями природных процедур и позвольте первоклассным специалистам в области ухода за телом позаботиться о вас.
Treat your body to soothing natural treatments and let yourself be taken care of by top professionals in the field of body care.
Право, право!
Straight, straight, straight.
Специальный докладчик отмечает, что в соответствии с общепризнанными международными стандартами право на свободу религии или убеждений включает в себя право исповедывать ту или иную религию по своему выбору, право менять религию и право сохранять религию.
The Special Rapporteur notes that, according to universally accepted international standards, the right to freedom of religion or belief includes the right to adopt a religion of one's choice, the right to change religion and the right to maintain a religion.
Право правовые предметы Международное право Европейское право Внутригосударственное право
Civil law (e.g. property rights) a Commercial law (e.g. contract law) Comparative law (e.g. civil, commercial between EU and the Russian Federation)
Международное право Европейское право Внутригосударственное право
Comparative law (e.g. civil, commercial between EU and the Russian Federation)
Право, включая Международное право Европейское право
develop or update degree courses on the basis of short cycle education (Bachelors Masters)
Право Международное право Европейское право Право о защите окружающей среды
International law European law Environmental law.
Обнаженность тела это другая крайность и это тоже право женщины снявшей с себя одежды.
Nudity is the opposite extreme and that is also a choice of a woman who took her clothes off.
m) Право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или к признанию себя виновным (пункт 3 g) статьи 14 Пакта)
(n)(mk) Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt (Covenant, art. 14, para. 3 (g))

 

Похожие Запросы : Побалуйте себя - Побалуйте себя - Побалуйте себя хорошо - чувствует себя право - побалуйте свои чувства - я чувствую себя право - право право - взять на себя право собственности - право не свидетельствовать против себя