Перевод "повинуйся мне" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мне - перевод : мне - перевод : повинуйся мне - перевод :
ключевые слова : Give Give Told Obey Obey Obeisance Disobey Alcide

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Девушка Выходи замуж и повинуйся .
Chus Azor ( chusazor) November 10, 2013 Girl Get married and be submissive.
Не повинуйся ему больше, Энн.
Don't obey him anymore, Ann.
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
So do not comply with those who deny
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
Do not heed a contemptible swearer,
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
Therefore do not listen to the deniers.
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
Nor ever listen to any excessive oath maker, ignoble person.
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
So obey thou not those who cry lies.
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
And obey thou not every mean swearer,
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
Wherefore obey not thou the beliers.
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
And obey not thou any swearer ignominous.
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
So (O Muhammad SAW) obey not the deniers (of Islamic Monotheism those who belie the Verses of Allah), the Oneness of Allah, and the Messenger of Allah (Muhammad SAW), etc.
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
And obey not everyone who swears much, and is considered worthless,
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
So do not obey the deniers.
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
And do not obey any vile swearer.
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
Do not, then, yield to those who reject the Truth, decrying it as false
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
And do not yield to any contemptible swearer,
Не повинуйся же обвиняющим во лжи!
Therefor obey not thou the rejecters
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному,
Neither obey thou each feeble oath monger,
Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
Do not heed a contemptible swearer,
Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
Nor ever listen to any excessive oath maker, ignoble person.
Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
And obey thou not every mean swearer,
Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
And obey not thou any swearer ignominous.
Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
And obey not everyone who swears much, and is considered worthless,
Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
And do not obey any vile swearer.
Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
And do not yield to any contemptible swearer,
Не повинуйся же всякому любителю клятв, презренному,
Neither obey thou each feeble oath monger,
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
So do not comply with those who deny
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
Therefore do not listen to the deniers.
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
So obey thou not those who cry lies.
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
Wherefore obey not thou the beliers.
Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам.
Keep your duty to Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites (i.e., do not follow their advices).
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
So (O Muhammad SAW) obey not the deniers (of Islamic Monotheism those who belie the Verses of Allah), the Oneness of Allah, and the Messenger of Allah (Muhammad SAW), etc.
Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам.
Fear God, and do not obey the unbelievers and the hypocrites.
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
So do not obey the deniers.
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
Do not, then, yield to those who reject the Truth, decrying it as false
Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам.
Keep thy duty to Allah and obey not the disbelievers and the hypocrites.
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
Therefor obey not thou the rejecters
После женщина, повинуйся будет женщина, позволь избить себя , нет?
After, woman, learn to be submissive, comes woman, let yourself be whipped , no?
Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Do not obey him, but bow in adoration and draw near (to your Lord).
О Пророк! Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам.
O Prophet, fear God, and obey not the unbelievers and the hypocrites.
Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Obey not thou him. Continue to adore, and continue to draw nigh.
Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Do not obey him (Abu Jahl). Fall prostrate and draw near to Allah!
О Пророк! Бойся Аллаха и не повинуйся неверующим и лицемерам.
O Prophet, fear Allah and do not obey the unbelievers and the hypocrites.
Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
Never obey him. But prostrate yourself and become nigh (to your Lord).
Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.
But prostrate thyself, and draw near (unto Allah).

 

Похожие Запросы : Мне нравится - одолжи мне - мне больно - Напиши мне - подходит мне - заплати мне - лицо мне - помогает мне - завидуй мне - мне нравится - во мне - мне бы