Перевод "повод" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

повод - перевод : повод - перевод :
ключевые слова : Occasion Excuse Reason Cause Another

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Повод, Кид, повод.
The leader, Kid! Get the leader!
Особый повод
Show special occasions
Какой повод?
Nothing special.
Есть повод.
There are bargains.
Есть повод отпраздновать.
There's reason to celebrate.
Это популярный повод.
It's a popular motive.
Хороший повод отпраздновать.
All right! It calls for celebration.
Что за повод?
What is the occasion?
Повод всегда найдётся!
Always an argument!
Повод открыть границы Европы
The Case for Opening Europe s Borders
Им не нужен повод.
They don't need a reason.
Последний повод в книге.
Thank you. The last excuse in the book.
Это повод для оптимизма.
So there's the optimism.
Дай мне повод остаться.
Give me a reason to stay.
Дай мне повод сейчас.
Give me the reins now.
Что за повод, Джоан?
What's the idea, Joan?
Но это не повод...
Still, that's no reason...
Где повод для ссоры?
Is that anything to get tough about?
У нас есть повод.
This is an occasion.
Ты дал ей повод...
Did you talk back to her?
Но повод для надежды есть.
But there is reason for hope.
Это не повод для самоуспокоения.
That is not a reason for complacency.
Это не повод для смеха!
It's no laughing matter.
Это не повод для шуток.
It is no laughing matter.
Это не повод для шуток.
This is no laughing matter.
Это не повод для паники.
That's not a reason to panic.
Лёд это повод для беспокойства.
Ice is the canary in the global coal mine.
Свадьба хороший повод для выпивки.
And it gives them a good excuse to get drunk.
Это не повод для убийства.
That's no excuse for murder.
Я давал повод думать иначе?
Did I ever act as though I were?
Это не повод так говорить.
That's no way to talk!
Это не повод для оправдания!
That's no excuse!
Это не повод, чтобы напиваться!
It's not good when you get drunk!
Вот уж не повод простудиться.
No reason to make us freeze.
Четвертый повод для Франции проявить себя
France s Fourth Moment
И здесь есть повод для пессимизма.
And there are reasons for pessimism.
Однако это не повод для самоуспокоения.
But that is not a reason for complacency.
Это повод начать строительство лучшего общества.
It is a step towards creating a better society.
Тела убитых недостаточный повод для беспокойства.
The dead bodies somehow don't seem important enough. Quetta Sikander F. Bhadera ( SikanderFayyaz) August 8, 2016
Волосы как повод для политических дискуссий
Hair as a Political Debate
Том нашел повод поссориться с Мэри.
Tom picked a fight with Mary.
У него был на то повод.
There were reasons for it.
Передозировка повод для следующего финансового кризиса.
When you see the stock market come down and real estate bubble burst all that phoney wealth is gonna evaporate and all that's gonna be left is all the debt we've accumulated to foreigners... Peter Schiff is another analyst who was roundly mocked when he predicted the crisis for the US economy in the midst of the boom. We went on a unprecedented global spending binge.
Она отняла у самодовольных повод оправдаться.
It has taken away excuses from those who are complacent.
У меня достойный повод всыпать тебе!
I have a good notion to skin you alive!

 

Похожие Запросы : формальный повод - Хороший повод - давая повод - предоставить повод - большой повод - повод для - путешествия повод - едят повод - хороший повод - возникает повод - хороший повод - хороший повод - есть повод