Перевод "подготовлен текст" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции. | The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference. |
Примечание Приведенный ниже текст был подготовлен экспертом от в целях . | Note The text reproduced below was prepared by the experts from in order to . |
Настоящий текст был подготовлен совместно секретариатами этих фондов и программ. | Regarding cost benefits, experience had proven that common premises, common services and joint offices had resulted in lower transaction costs and allowed greater development impact. |
А СОNF.164 13 Текст для обсуждения (подготовлен Председателем Конференции) | A CONF.164 13 Negotiating text (Prepared by the Chairman of the Conference) |
1. Настоящий текст подготовлен Председателем в ответ на запрос Конференции. | 1. The present text has been prepared by the Chairman in response to the request of the Conference. |
Текст подготовлен секретариатами фондов и программ и утвержден председателями трех исполнительных советов. | The text was prepared by the secretariats of the funds and programmes and approved by the Presidents of the three Executive Boards. |
Председателем Конференции был подготовлен согласованный текст и сейчас его рассматривают участники Конференции. | A negotiating text has been prepared by the Chairman of the Conference and is currently under consideration by participants. |
11.3 Велосипедные дорожки и полосы движения (новый текст должен быть подготовлен) (прежний пункт 8.8) | 11.3 Cycle tracks and lanes (new to be drafted) (former 8.8) |
Глава 14 Реклама,оказывающая вредное воздействие на безопасность дорожного движения (новый текст должен быть подготовлен) | Chapter 14 Advertising detrimental to road safety (new to be drafted) |
Этот текст был первоначально подготовлен СЕФАКТ ООН и в настоящее время дорабатывается Международной торговой палатой. | This text had been originally produced by UN CEFACT and was now further developed by the International Chamber of Commerce. |
Текст Рабочей группы по этой статье был подготовлен на основе статьи 23 Конвенции о правах ребенка. | The Working Group text for this article is based on article 23 of the Convention on the Rights of the Child. |
Председатель предложил вниманию текст проекта резолюции (S 26719), который был подготовлен в ходе предыдущих консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26719) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель предложила вниманию текст проекта резолюции (S 26259), который был подготовлен в ходе предыдущих консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26259) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Данный текст отражает трудный и хрупкий баланс мнений, и авторы смогли согласовать его только при том понимании, что текст будет подготовлен в духе поиска консенсуса. | It represented a difficult and fragile balance, and its sponsors would only be able to accept amendments compatible with their search for consensus. |
Примечание Приведенный ниже текст был подготовлен представителем ЕС и передается на рассмотрение WP.29 и АС.1. | Note The text reproduced below was prepared by the representative of the EC and is transmitted for consideration to WP.29 and AC.1. |
Этот текст был первоначально подготовлен ЕЭК ООН и в настоящее время ведется и публикуется Международной торговой палатой. | define responsibilities for shipment. This text had been originally produced by the UNECE and was now maintained and published by the International Chamber of Commerce. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 26348), который был подготовлен в ходе предварительных консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26348), that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции S 26182, который был подготовлен в ходе предварительных консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26182), that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 26362), который был подготовлен в ходе предварительных консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26362) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 26364), который был подготовлен в ходе предварительных консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26364) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции, который был подготовлен в ходе проведенных ранее консультаций в Совете. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 23285), that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Текст данного проекта резолюции был подготовлен и внесен без учета мнений стран, которые не подписали Гаагский кодекс поведения. | The text of the draft resolution was drafted and submitted without consideration of the views of countries not subscribing to The Hague Code of Conduct. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 23372), который был подготовлен в ходе проведенных ранее консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 23372) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание Совета на текст проекта резолюции (S 24078), который был подготовлен в ходе консультаций в Совете. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 24078) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 26445), который был подготовлен в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26445) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 26877), который был подготовлен в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26877) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Я подготовлен. | I'm efficient. |
Том подготовлен? | Is Tom prepared? |
Документ подготовлен | European Training Foundation |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 26719), который был подготовлен в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26719), which had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 23461), который был подготовлен в ходе проведенных ранее консультаций в Совете. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 23461) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 1994 188), который был подготовлен в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 1994 188) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 1994 538), который был подготовлен в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 1994 538) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 1994 298), который был подготовлен в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 1994 298) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations. |
Текст проекта был подготовлен в консультации со многими делегациями в том же духе конструктивного сотрудничества, который царил на Конференции. | The text of the draft had been finalized in consultation with a large number of delegations, in the same spirit of constructive cooperation that had guided the work of the Conference. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 26190), который был подготовлен в ходе состоявшихся ранее консультаций в Совете, и на техническое изменение, внесенное в текст проекта резолюции. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26190) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations, and to a technical change to be made to the text of the draft resolution. |
2) Текст настоящей публикации подготовлен под эгидой Специализированной секции по разработке стандартов на мясо Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. | The text of this publication has been developed under the auspices of the Specialized Section on Standardization of Meat of the United Nations Economic Commission for Europe. |
(2) Текст настоящей публикации подготовлен под эгидой Специализированной секции по разработке стандартов на мясо Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. | (2) The text of this publication has been developed under the auspices of the Specialized Section on Standardization of Meat of the United Nations Economic Commission for Europe. |
Председатель обратил внимание на текст проекта резолюции (S 26055), который был подготовлен в ходе состоявшихся ранее консультаций Совета, и внес устное изменение в текст проекта резолюции в его предварительной форме. | The President drew attention to the text of a draft resolution (S 26055) that had been prepared in the course of the Council apos s prior consultations and made an oral revision to the text of the draft resolution in its provisional form. |
Том был подготовлен. | Tom was prepared. |
Том, похоже, подготовлен. | Tom seems to be prepared. |
Том, кажется, подготовлен. | Tom seems to be prepared. |
Я был подготовлен. | I was prepared. |
Я не подготовлен. | I'm not prepared. |
Подготовлен Лоурсом Норлундом. | Following the joint Eurostat and European Statistical System definition of quality in statistics, the quality profiles summarises the main quality features of the indicators. |
Похожие Запросы : был подготовлен - был подготовлен - уже подготовлен - подготовлен с - подготовлен с - плохо подготовлен - был подготовлен - плохо подготовлен - достаточно подготовлен - был подготовлен - коммерчески подготовлен - будет подготовлен - был подготовлен - подготовлен к