Перевод "подкреплено доказательствами" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подкреплено - перевод : подкреплено доказательствами - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это утверждение не подкреплено доказательствами. | This allegation is not backed by evidence. |
Его заявление подкреплено фактом. | His statement was based on the fact. |
Конечно, это высказывание былo подкреплено текстом Библии. | Of course he found support in the Bible for that. |
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями. | But any celebration needs to be tempered by certain realities. |
6.3 Комитет далее отметил, что утверждение автора о том, что он подвергся бесчеловечному и унижающему достоинство обращению в нарушение статьи 7 Пакта, не было подкреплено доказательствами, позволяющими признать его приемлемым. | 6.3 The Committee further considered that the author apos s claim that he suffered inhuman and degrading treatment in violation of article 7 of the Covenant had not been substantiated, for purposes of admissibility. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что любое решение о включении в список должно быть подкреплено достаточными доказательствами и что необходимо уважать правовые нормы, что подразумевает обеспечение соблюдения надлежащих гарантий прав лиц или образований, о которых идет речь. | We would like to underline that of course any designation should be supported by sufficient evidence, and the rule of law should be respected, implying sufficient safeguarding of the rights of the person or entities involved. |
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами. | But that does not justify disregarding the evidence. |
Вы обязаны внимательно следить за доказательствами. | The jury will pay strict attention to the evidence. |
К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями. | Unfortunately, this supposition is not supported by serious philosophical analysis or sociological observation. |
Значение этого постановления было подкреплено рассмотрением дела Хорн энд Лейбивитц транспорт ко. | This ruling was reinforced in the Horn Leibivitz Transport Co. v. |
Мы не считаем, что любое из этих обвинений может быть подкреплено фактами. | We don't believe that either of these charges can be substantiated by any fact. |
f) предоставление информации и предметов, являющихся доказательствами | quot (f) Providing information and evidentiary items |
Таким образом, менее разумная гипотеза подтверждается большими доказательствами. | So the unlikely hypothesis actually has stronger evidence. |
Ни одно из этих достижений, впрочем, не было подкреплено ростом ответственности граждан за судьбу нации. | None of this progress, however, has been accompanied by the strengthening of our citizens' sense of responsibility to their nation. |
Недвусмысленное обязательство , согласованное в 2000 году, должно быть подкреплено более энергичными мерами по ядерному разоружению. | The unequivocal undertaking agreed upon in 2000 should be demonstrated by further, stronger nuclear disarmament measures. |
Наша планета полна доказательствами, а также материей и энергией. | Our location is saturated with evidence, and also with matter and energy. |
Наша планета полна доказательствами, а также материей и энергией. | Our location is saturated with evidence and also with matter and energy. |
Обвинители должны следовать за доказательствами, куда бы они не вели. | The trials should be conducted transparently and with broad public involvement. |
Обвинители должны следовать за доказательствами, куда бы они не вели. | Prosecutors must follow the evidence wherever it leads. |
Ожидается, что эти утверждения будут подтверждены необходимыми фактами и доказательствами. | Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof. |
Если это будет подкреплено истинным желанием повысить финансовую достоверность, то страны могли бы добиться значительного экономического роста. | The rules need to impose limits on deficits, spending, and debt, and require transparency so that the public knows what s going on. If matched by a genuine commitment to develop fiscal credibility, countries could increase their economic growth substantially. |
Чтобы регулирование было действительно эффективным, оно должно быть подкреплено надежными органами, имеющими возможность накладывать санкции за несоблюдение. | For regulation to be truly effective, it must be backed by robust enforcement with sanctions for noncompliance. |
Если это будет подкреплено истинным желанием повысить финансовую достоверность, то страны могли бы добиться значительного экономического роста. | If matched by a genuine commitment to develop fiscal credibility, countries could increase their economic growth substantially. |
Такое участие возможно только при условии, что оно обосновано в исходной заявке и подкреплено профессиональной автобиографией эксперта. | Their involvement should be justified in the original application and accompanied by a curriculum vitae. |
Европейский союз признает, что движение Южной Африки в направлении к демократии должно быть подкреплено реконструкцией экономики и развитием. | The European Union recognizes that South Africa apos s transition towards democracy must be strengthened by economic reconstruction and development. |
К ним пришли посланники с вескими доказательствами, подтверждающими их пророческую миссию. | None knows (about) them except God. |
К ним пришли посланники с вескими доказательствами, подтверждающими их пророческую миссию. | None knoweth them save Allah. |
К ним пришли посланники с вескими доказательствами, подтверждающими их пророческую миссию. | And those after them? None knows them but Allah. |
К ним пришли посланники с вескими доказательствами, подтверждающими их пророческую миссию. | None knows them except God. |
К ним пришли посланники с вескими доказательствами, подтверждающими их пророческую миссию. | None save Allah knoweth them. |
Но не настолько туп, чтобы подписать решение с доказательствами такого рода. | But not dumb enough to go signing releases on this kind of evidence. |
Однако, в пост кризисном мире, в котором вмешательство государства в экономику подкреплено законодательно, мы будем чаще наблюдать ее проявление. | But the post crisis world in which government intervention in the economy has gained greater legitimacy will see more of it. |
Необходимость в таком объяснении, подтвержденном четкими доказательствами, сегодня является не менее настоятельной. | Such an explanation, backed by rigorous evidence, is no less necessary today. |
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами | We sent Moses with Our signs and clear authority |
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами | And indeed We sent Moosa with Our signs and a clear proof. |
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами | We also sent Moses with Our signs and a clear authority, |
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами | And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest authority. |
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами | And indeed We sent Musa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), and a manifest authority, |
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами | We sent Moses with Our signs, and a clear authority. |
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами | Verily We sent Moses with Our Signs and a clear authority |
Клянусь! Мы послали Мусу с Нашими знамениями и с сильными, явными доказательствами | And verily We sent Moses with Our revelations and a clear warrant |
Кроме того, утверждения являются необоснованными, поскольку они не подкрепляются какими либо доказательствами. | Subsidiarily, the allegations are unfounded, as they are not supported by any evidence. |
Но вы обязаны бодрствовать и следить за доказательствами насколько вам позволяет разум! | But it's your duty to stay awake. And try and follow the evidence with as much intelligence as you've got. |
Мы считаем, что нераспространение, как таковое, не сможет достичь целей ядерного разоружения, если оно не будет подкреплено ликвидацией ядерного оружия. | We believe that non proliferation in itself will not succeed in achieving nuclear disarmament if it is not coupled with the elimination of nuclear weapons. |
Поэтому quot претензия quot является не просто утверждением, а утверждением, подкрепленным определенными доказательствами. | A quot claim quot is, therefore, not just an allegation, but an allegation supported by a certain amount of substantiating evidence. |
Похожие Запросы : это подкреплено - было подкреплено - было подкреплено - с доказательствами - документальными доказательствами - подтверждается доказательствами - подтверждается доказательствами - опровергается доказательствами - сопровождаются доказательствами - должно быть подкреплено - в соответствии с доказательствами