Перевод "подлежащий обжалованию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подлежащий - перевод : подлежащий обжалованию - перевод :
ключевые слова : Appeal Prejudice Wisconsin Final Motion

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Заем, подлежащий возмещению.
Loan to be repaid.
Эта мера обжалованию не подлежит.
This decision may not be appealed.
В пресс релизе от 15 февраля 1994 года корпус Исламской революционной гвардии заявил, что quot фатва quot представляет собой не подлежащий обжалованию исламский приговор, который будет приведен в исполнение.
In a press release issued on 15 February 1994, the Islamic Revolutionary Guards Corps stated that the fatwa was an irrevocable Islamic order that would be carried out.
Наконец, вердикты ВСГБ не подлежат обжалованию.
Lastly, SSSC verdicts are not subjected to appeal.
Подлежащий выплате остаток 24 875 926
Balance due
Подлежащий выплате остаток 24 875 926
Balance due 24 875 926
12. Решение является окончательным и обжалованию не подлежит.
Finality of award 12. The award shall be final and without appeal.
Эти решения являются окончательными и обжалованию не подлежат.
These decisions shall be final and not subject to appeal.
Решение Верховного суда является окончательным и обжалованию не подлежит.
The decision of the Supreme Court is final and there is no possibility of appeal.
Процесс отбора в Центральный аппарат прозрачен и подлежит обжалованию.
The process of selection in the CSS is transparent and subject to appeal.
d) члены должны назначаться на трехлетний срок, подлежащий одноразовому продлению
(d) Members should be appointed for a three year term, renewable once
Решение Суда по такому обжалованию является окончательным и имеет обязательную силу.
The decision of the Court on such an appeal shall be final and binding.
Решения, принимаемые трибуналом, подлежат в установленном руандийским законодательством порядке кассационному обжалованию.
The latter apos s decision may be appealed under the conditions provided for by Rwandese law.
Решения, естественно, подлежат обжалованию в Верховном суде в рамках судебного процесса.
It is natural to accept that decisions are subject to appeal by the Supreme Court within the framework of the judiciary process.
Биология, первый урок, первый слайд эволюция это факт, не подлежащий оспариванию.
Biology class, first class, first slide evolution is real, and cannot be argued against.
В судебном постановлении отмечено, что оно является окончательным и обжалованию не подлежит.
The judgement mentions that it is final and not subject to any further cassation appeal.
Решение о выдаче не подлежит обжалованию, если само лицо согласно с выдачей.
The decision to extradite is not subject to appeal if the person himself herself has consented to extradition.
Комиссия готовит в течение максимум 30 дней доклад, подлежащий рассылке заинтересованным сторонам.
CADA The Commission will produces a report, within a maximum period of 30 days, to be sent to the interested parties.
В соответствии с действовавшим в то время законодательством такое решение не подлежало обжалованию.
Under the law applicable at the time, it was not possible to file an appeal from such a decision.
В судебном постановлении было отмечено, что оно является окончательным и обжалованию не подлежит.
The judgement mentioned that it was final and not subject to any further cassation appeal.
Открытый текст () в криптографии исходный текст, подлежащий шифрованию, либо получившийся в результате расшифровки.
), as well as virtual (e.g., operating system modification, illicit network access, Trojan programs, ...).
Данное дело подлежит рассмотрению и обжалованию в порядке, предусмотренном для вынесения решений религиозными судами.
The case shall be subject to the procedures and means of appeal in regard to rulings of the religious courts.
Она также согласна с предлагаемыми проектами статей по обжалованию и пересмотру решений и приговоров.
It also agreed with the suggested draft articles on the appeal and review against judgement and sentences.
Его делегация также считает, что решения суда должны подлежать обжалованию в судах высшей инстанции.
His delegation also believed that the decisions of the court should be subject to appeal to a higher instance.
С исключениями, предусматриваемыми в постановлениях статьи 11, эти решения окончательны и обжалованию не подлежат
apos Subject to the provisions of article 11, the judgements of the Tribunal shall be final and without appeal apos
Он добавляет, что это последнее решение, принятое на основе добровольной юрисдикции, не подлежит обжалованию.
He adds that this last decision under the regime of voluntary jurisdiction is not subject to appeal.
Поэтому анкеты редко рассматриваются как инструмент, подлежащий использованию как миссиями, так и ревизорами резидентами.
Similarly, property pending write off and disposal as at 30 June 2005 amounted to 39.3 million, compared to 35.6 million as at 30 June 2004.
Согласно положениям статьи 40а (старого) кодекса военной юстиции (1945 года), решение трибунала обжалованию не подлежит.
Under article 40, litera (a), of the (old) Code of Military Procedure (1945), the Tribunal apos s decision could not be appealed.
Секретариат подготовил бы, в частности, стандартный набор процедур и документации, подлежащий использованию при подготовке проектов.
The secretariat would prepare, inter alia, a model set of procedures and pro forma to be followed for project preparation.
Единственный вопрос, подлежащий дальнейшему обсуждению, связан с зоной применения договора, предусмотренной в приложении I проекта.
The only area left for further reflection was the zone of application of the treaty as provided for in annex I of the draft.
2. С учетом исключений, предусматриваемых в положениях статьи 12, эти решения окончательны и обжалованию не подлежат.
2. Subject to the provisions of article 12, the judgements of the Tribunal shall be final and without appeal.
И в качестве таковых они не являются постановлениями по вопросам предварительного характера и не подлежат обжалованию.
As an award, it is not a ruling on a preliminary question and not subject to appeal.
Комитет просит государство участник своевременно представить его шестой периодический доклад, подлежащий представлению 23 июля 2008 года.
The Committee requests the State party to submit its sixth periodic report by the due date of 23 July 2008.
Комитет просит государство участник своевременно представить его шестой периодический доклад, подлежащий представлению 23 июля 2008 года.
The Committee requests the State party to provide, within one year, information on its response to the Committee's recommendations contained in paragraphs 65, subparagraphs (b), (f), (g) and (i) above.
i) первоначальный доклад, подлежащий предоставлению по вступлении в силу настоящего комплекса рекомендаций для каждого государства и
an initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State and
Бюро удерживало часть заработанных средств в счет государственного страхования, а затем выдавало рабочим остаток, подлежащий налогообложению.
The Labour Bureau deducted national insurance payments and then the taxed income is given to the workers.
Было также рекомендовано взимать quot регистрационный сбор quot , подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет.
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years.
Был разработан всеобъемлющий план выполнения Соглашения, подлежащий подписанию министрами образования Образований и кантонов 13 ноября 2002 года.
A comprehensive implementation plan was developed to be signed on 13 November 2002 by Entity and cantonal ministers of education.
Кроме того, он отмечает, что заявитель не подал апелляцию в Комиссию по обжалованию решений в отношении беженцев (КОБ).
Counsel also acknowledges that the complainant did not refer his case to the Refugee Appeals Commission (CRR).
Комитет просит государство участник представить к 2008 году его следующий периодический доклад, подлежащий представлению 6 января 2006 года.
The Committee requests the State party to provide, within one year, information on its response to the Committee's recommendations contained in paragraph 48, subparagraphs (e), (h), (i), (j), (k) and (m) above.
Апелляционная камера постановила, что оспариваемое решение не подвергалось промежуточному обжалованию и что она некомпетентна рассматривать уведомление об апелляции апеллянта9.
The Appeals Chamber held that the impugned decision was without interlocutory appeal and that it lacked jurisdiction to consider the Appellant's Notice of Appeal.9
ВСГБ серьезно ограничивает право обвиняемого на получение эффективной правовой защиты и его приговоры не подлежат обжалованию в вышестоящем суде.
SSSC places severe restrictions on the defendant's right to obtain effective legal representation and its verdicts are not subject to appeal before a higher tribunal.
Руководство это важный вопрос, подлежащий решению на национальном, региональном и глобальном уровнях с целью обеспечения рационального регулирования химических веществ
Governance is an important issue that needs to be addressed at the national, regional and global levels in pursuing the sound management of chemicals
13.3 Транспортное средство, представляющее тип транспортного средства, подлежащий официальному утверждению, представляется технической службе, уполномоченной проводить испытания на официальное утверждение.
A vehicle representative of the vehicle type to be approved shall be submitted to the technical service responsible for conducting the approval tests.
Судебные решения этих судов подлежат обжалованию в обычном порядке, при этом в порядке надзора их дела рассматриваются судами гражданской юрисдикции.
Their judicial decisions are subject to appeal under the normal procedure, and the cases are also considered by ordinary courts under the supervisory procedure.

 

Похожие Запросы : подлежащий апелляции, обжалованию - подлежащий обложению - подлежащий возмещению - подлежащий наказанию - подлежащий штрафу - подлежащий возврату - подлежащий регистрации - подлежащий выкупу - подлежащий погашению - подлежащий вычету - подлежащий доставке - подлежащий штрафу - подлежащий наказанию