Перевод "подлежащий погашению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подлежащий - перевод : подлежащий погашению - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Заем, подлежащий возмещению.
Loan to be repaid.
40. Просроченная задолженность подлежит погашению.
40. These arrears must be paid.
Подлежащий выплате остаток 24 875 926
Balance due
Подлежащий выплате остаток 24 875 926
Balance due 24 875 926
Объем денежной наличности Подлежавшие погашению обязательства
Available cash Obligations payable
vii) Прочие займы, подлежащие погашению через год.
(vii) Other loans payable after one year.
270 миллионов евро подлежат погашению в 2020 году
270 million euros deadline in 2020
500 миллионов евро подлежат погашению в 2021 году
500 million euros deadline in 2021
650 миллионов евро подлежат погашению в 2023 году
650 million euros deadline in 2023
США, достигнутую благодаря погашению обязательств, относящихся к предыдущим периодам.
As of 30 June 2004, savings on SDS funds amounting to 397,322 from the liquidation of prior period obligations had accumulated.
d) члены должны назначаться на трехлетний срок, подлежащий одноразовому продлению
(d) Members should be appointed for a three year term, renewable once
Биология, первый урок, первый слайд эволюция это факт, не подлежащий оспариванию.
Biology class, first class, first slide evolution is real, and cannot be argued against.
Комиссия готовит в течение максимум 30 дней доклад, подлежащий рассылке заинтересованным сторонам.
CADA The Commission will produces a report, within a maximum period of 30 days, to be sent to the interested parties.
Это препятствует своевременному погашению долга в случае необходимости, что сильно задерживает восстановление.
This prevents timely debt workouts when needed, effectively impeding recovery.
Серьезную озабоченность также вызывает обсуждение вопроса о мерах, призванных содействовать погашению задолженности.
The discussion concerning measures to encourage the payment of arrears also gave rise to grave concern.
Открытый текст () в криптографии исходный текст, подлежащий шифрованию, либо получившийся в результате расшифровки.
), as well as virtual (e.g., operating system modification, illicit network access, Trojan programs, ...).
Поэтому анкеты редко рассматриваются как инструмент, подлежащий использованию как миссиями, так и ревизорами резидентами.
Similarly, property pending write off and disposal as at 30 June 2005 amounted to 39.3 million, compared to 35.6 million as at 30 June 2004.
Он подчеркнул, однако, что расходы по погашению национальной задолженности уже превысили расходы на оборону.
He stressed, however, that repayment of the national debt now surpassed expenditures on defence.
Секретариат подготовил бы, в частности, стандартный набор процедур и документации, подлежащий использованию при подготовке проектов.
The secretariat would prepare, inter alia, a model set of procedures and pro forma to be followed for project preparation.
Единственный вопрос, подлежащий дальнейшему обсуждению, связан с зоной применения договора, предусмотренной в приложении I проекта.
The only area left for further reflection was the zone of application of the treaty as provided for in annex I of the draft.
Мы, участники митинга, требуем принять срочные меры по погашению миллионных задолженностей по заработной плате шахтеров.
We, the rally s participants, demand urgent action to repay miners millions in unpaid wages.
При обсуждении таких тем в Комитете следует делать упор на поощрительные меры, способствующие погашению задолженности.
Any such discussion in the Committee should focus on positive measures of encouragement.
Комитет просит государство участник своевременно представить его шестой периодический доклад, подлежащий представлению 23 июля 2008 года.
The Committee requests the State party to submit its sixth periodic report by the due date of 23 July 2008.
Комитет просит государство участник своевременно представить его шестой периодический доклад, подлежащий представлению 23 июля 2008 года.
The Committee requests the State party to provide, within one year, information on its response to the Committee's recommendations contained in paragraphs 65, subparagraphs (b), (f), (g) and (i) above.
i) первоначальный доклад, подлежащий предоставлению по вступлении в силу настоящего комплекса рекомендаций для каждого государства и
an initial report, to be provided upon the entry into force of this set of recommendations for each State and
Бюро удерживало часть заработанных средств в счет государственного страхования, а затем выдавало рабочим остаток, подлежащий налогообложению.
The Labour Bureau deducted national insurance payments and then the taxed income is given to the workers.
Было также рекомендовано взимать quot регистрационный сбор quot , подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет.
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years.
Мы считаем, что обязательства по погашению задолженности в Фонд не всегда выполняются в максимально короткие сроки.
We believe that the obligation to reimburse the Fund is not always respected as quickly as possible.
Был разработан всеобъемлющий план выполнения Соглашения, подлежащий подписанию министрами образования Образований и кантонов 13 ноября 2002 года.
A comprehensive implementation plan was developed to be signed on 13 November 2002 by Entity and cantonal ministers of education.
Их взносы рассматриваются отдельно от безвозмездных субсидий, поскольку их помощь поступает в форме займов, которые подлежат погашению.
Their contributions are treated separately from grants because their assistance is in the form of loans that must be repaid.
США, подлежащая погашению в течение 30 лет, будет предоставлена в виде трех траншей в течение трех лет.
The loan, a maximum of 1.2 billion repayable over a maximum of 30 years, would be provided in three instalments over three years.
Организации Объединенных Наций пора установить стимулы к погашению задолженности, в частности путем начисления процентов на суммы задолженности.
It was time for the United Nations to establish incentives to encourage payment, in particular by charging interest on arrears.
Комитет просит государство участник представить к 2008 году его следующий периодический доклад, подлежащий представлению 6 января 2006 года.
The Committee requests the State party to provide, within one year, information on its response to the Committee's recommendations contained in paragraph 48, subparagraphs (e), (h), (i), (j), (k) and (m) above.
После соответствующего периода страны участницы будут входить в программы по погашению долга, не ставя под угрозу свой рост.
After a suitable period, the participating countries would enter into debt reduction programs tailored in a way that does not jeopardize their growth.
Во всех странах должниках задолженность по погашению кредитов коммерческих банков оказывает неблагоприятное воздействие на столь необходимое финансирование торговли.
In all debt distressed countries, arrears on commercial bank debt have had an adverse impact on badly needed trade financing.
Руководство это важный вопрос, подлежащий решению на национальном, региональном и глобальном уровнях с целью обеспечения рационального регулирования химических веществ
Governance is an important issue that needs to be addressed at the national, regional and global levels in pursuing the sound management of chemicals
13.3 Транспортное средство, представляющее тип транспортного средства, подлежащий официальному утверждению, представляется технической службе, уполномоченной проводить испытания на официальное утверждение.
A vehicle representative of the vehicle type to be approved shall be submitted to the technical service responsible for conducting the approval tests.
Генеральная Ассамблея уже на протяжении нескольких лет пытается наметить меры, призванные содействовать погашению задолженности и своевременной выплате начисленных взносов.
The General Assembly had been struggling for some years to develop measures to encourage the payment of arrears and the timely payment of assessed contributions.
8. Генеральный секретарь считает, что эта процедура может поощрить бывших сотрудников к погашению своей задолженности по расчетам с Организацией.
8. The Secretary General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization.
В контексте стимулов мы отмечаем предложение Генерального секретаря о том, чтобы выпустить подлежащие погашению сертификаты операций по поддержанию мира.
In the context of incentives, we note the Secretary General apos s proposal to issue peace keeping redeemable certificates.
Как и ранее, заблаговременно должен быть подготовлен проект документа Цели, обязанности и круг ведения Целевой группы , подлежащий принятию на совещании.
Again, a draft Objectives, Responsibilities and Terms of Reference' document should be drawn up for the Task Force ahead of time and agreed upon at the meeting.
Генеральный инспектор назначается Генеральным секретарем и утверждается большинством в две трети членов Генеральной Ассамблеи на шестилетний срок, не подлежащий продлению.
The Inspector General shall be appointed by the Secretary General and approved by a two thirds majority of the General Assembly for a term of six years non renewable.
Но если они поспешно введут евро то в этих странах понизится процентная ставка, а рискам по погашению внешнего долга повысятся.
But if they euroize too soon, candidate countries could find themselves with lower domestic interest rates but a higher external default risk.
quot 1. постановляет в принципе созвать четвертую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную разоружению, в соответствующий срок, подлежащий определению после консультаций quot
quot 1. Decides in principle to convene a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament at an appropriate date to be determined following consultations quot
В таблице 4 содержится краткая информация о текущем статусе государств членов, заключивших соглашения о планах платежей по погашению невы плаченных начисленных взносов.
Table 4 shows, in summary form, the current status of those Member States that have entered into payment plan arrangements to settle outstanding assessed contributions.

 

Похожие Запросы : по погашению - подлежащие погашению - подлежащих погашению - подлежащий обложению - подлежащий возмещению - подлежащий наказанию - подлежащий штрафу - подлежащий возврату - подлежащий регистрации - подлежащий обжалованию - подлежащий выкупу - подлежащий вычету - подлежащий доставке