Перевод "подразумеваемые гарантии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
подразумеваемые гарантии - перевод : подразумеваемые - перевод : гарантии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков. | To avert a repetition, securities held by banks must carry a much higher risk rating than they currently do. Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors money. |
Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков. | Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors money. |
Гарантии | A. Safeguards |
Гарантии | Safeguards |
ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ | PROCEDURAL GUARANTEES |
Недостаточные гарантии | E. Inadequate guarantees |
Процессуальные гарантии | PROCEDURAL GUARANTEES |
Процессуальные гарантии | Procedural guarantees 3 0 4 7 |
Сперва гарантии! | Get tenure first. |
Гарантии качества8. | Population screening programmes9. |
d) гарантии неповторения. | (d) Guarantees of non repetition. |
Гарантии и проверка | Safeguards and verification |
Эти гарантии включают | These guarantees include |
t) гарантии МАГАТЭ | (t) IAEA safeguards |
I. ГАРАНТИИ БЕЗОПАСНОСТИ | I. SECURITY ASSURANCES |
Какие запрашиваются гарантии? | What guarantees are requested? |
7.Гарантии качества | 7.Quality assurance |
мои личные гарантии. | my personal guarantee. |
Мои личные гарантии. | My personal guarantee. |
Тебе нужны гарантии. | You want guarantees. |
Гарантии безопасности для Израиля. | Security guarantees for Israel. |
Право на процессуальные гарантии. | (e) PART VI OF THE CONVENTION Promotion of sound, equitable, humane and lawful conditions in connection with international migration of workers and members of their families |
Право на процессуальные гарантии. | Right to procedural guarantees. |
Гарантии прав при задержании | Guarantees of rights during detention |
Заверения и гарантии неповторения | Assurances and guarantees of non repetition |
Гарантии заключаются в следующем | The guarantees are as follows |
И не забудьте гарантии | And don't forget the guarantee... |
Но, разумеется, нужны гарантии. | With the proper collateral, of course. |
Издержки экономики, подразумеваемые этой неопределенностью, можно было бы уменьшить, если бы существовал рынок риска, связанного с развитием. | The economic costs implied by this uncertainty could be reduced if there were a market for growth risk. |
Кроме этого, мы убеждены в необходимости укрепить гарантии безопасности, в особенности негативные гарантии безопасности. | Furthermore we are convinced of the need for enhanced security guarantees, in particular negative security guarantees. |
Политические гарантии, включая гарантии Организации Объединенных Наций, безусловно, станут частью более широкого политического соглашения. | Political guarantees, including those given by the United Nations, will undoubtedly be part of a wider political agreement. |
Иногда причиной являются правительственные гарантии. | Sometimes the cause is government guarantees. |
g) аккредитива или независимой гарантии. | (g) A letter of credit or independent guarantee. |
IV. ГАРАНТИИ И РЕЗЕРВНЫЕ АККРЕДИТИВЫ | IV. GUARANTEES AND STAND BY LETTERS OF CREDIT |
II. ГАРАНТИИ РАССЕЛЕНИЯ ПЕРЕМЕЩЕННОГО НАСЕЛЕНИЯ | II. GUARANTEES FOR THE RESETTLEMENT OF UPROOTED |
Одинаковыми являются все социальные гарантии. | All social guarantees are equal. |
Oблигации, недвижимость, любые другие гарантии? | Bonds? Real estate? Collateral of any kind? |
Министерство юстиции в случае необходимости испрашивает гарантии взаимности и имеет право предоставлять такие гарантии другим государствам. | The Ministry of Justice asks for a guarantee of reciprocity when circumstances so require and may give such a guarantee to other States. |
Процессуальные гарантии 3 13 2 18 | Procedural guarantees 3 13 2 18 |
У этого телевизора два года гарантии. | This TV set has a two year guarantee. |
Статья 13 Экономические и социальные гарантии | Article 13 Economic and social security |
5.2.9 Предоставление тендерной гарантии (деловая операция) | Issue Tender Guarantee (Business Transaction) |
5.3.2.10 Ответ в отношении тендерной гарантии | Tender Guarantee |
новые гарантии уважения основных прав человека | New guarantees of fundamental human rights |
Гарантии, сопровождающие принятие решения о высылке | In any event, it must be stressed that procedural safeguards exist as regards both escort to the border and expulsion, and that aliens are granted protection when such a measure is executed. |
Похожие Запросы : все подразумеваемые гарантии - любые подразумеваемые гарантии - любые подразумеваемые гарантии - отказываются подразумеваемые гарантии - рынок подразумеваемые - подразумеваемые права - было подразумеваемые - подразумеваемые летучести - подразумеваемые потребности - подразумеваемые обычаем - подразумеваемые с - выразить подразумеваемые - подразумеваемые условия