Перевод "подчинил волатильности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подчинил волатильности - перевод :
ключевые слова : Subjugated Subdued Manipulated Azur Twixt

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тогда немногим из сильных подчинил Он народ Господь подчинил мнехрабрых.
Then a remnant of the nobles and the people came down. Yahweh came down for me against the mighty.
Тогда немногим из сильных подчинил Он народ Господь подчинил мнехрабрых.
Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people the LORD made me have dominion over the mighty.
При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться.
With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly.
Также, существует риск большей волатильности валютного рынка, если ФРС опередит события, повысив ставки.
There is also a risk of greater currency market volatility if the Fed jumps the gun in raising rates.
Включение риска чрезмерной волатильности в мировую финансовую систему, сдвигает этот баланс еще больше.
Including the risk of excessive volatility in the global financial system tips the balance even further.
и подчинил вам солнце и луну труждающимися, и подчинил вам ночь и день,
And subjugated the sun and moon for you so that they perform their tasks diligently and subdued the night and day for your service.
и подчинил вам солнце и луну труждающимися, и подчинил вам ночь и день,
And subjected the sun and the moon for you, which are constantly moving and has subjected the night and the day for you.
и подчинил вам солнце и луну труждающимися, и подчинил вам ночь и день,
and He subjected to you the sun and moon constant upon their courses, and He subjected to you the night and day,
и подчинил вам солнце и луну труждающимися, и подчинил вам ночь и день,
And He hath subjected for you the sun and the moon, two constant toils and He hath subjected for you the night and the day.
и подчинил вам солнце и луну труждающимися, и подчинил вам ночь и день,
And He has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you and He has made the night and the day, to be of service to you.
и подчинил вам солнце и луну труждающимися, и подчинил вам ночь и день,
And He committed the sun and the moon to your service, both continuously pursuing their courses, and He committed the night and the day to your service.
и подчинил вам солнце и луну труждающимися, и подчинил вам ночь и день,
Who subjected for you the sun and the moon and both of them are constant on their courses, Who subjected for you the night and the day,
и подчинил вам солнце и луну труждающимися, и подчинил вам ночь и день,
And maketh the sun and the moon, constant in their courses, to be of service unto you, and hath made of service unto you the night and the day.
Король подчинил себе все племена.
The king subjected all the tribes to his rule.
Он подчинил солнце и луну.
And He has subjected the sun and the moon.
События, связанные с погодой, являются одной из основных причин волатильности цен на сельскохозяйственных рынках.
Weather related events are a major cause of price volatility on agricultural markets. In the future, climate change can be expected to cause more supply shocks.
Но как теоретические результаты, так и результаты моделирования не указывают на очевидное снижение волатильности.
And, while raising so much revenue with so low a tax rate sounds grand, the declining volume of trades would shrink the tax base precipitously.
События, связанные с погодой, являются одной из основных причин волатильности цен на сельскохозяйственных рынках.
Weather related events are a major cause of price volatility on agricultural markets.
Но как теоретические результаты, так и результаты моделирования не указывают на очевидное снижение волатильности.
But both theoretical and simulation results suggest no obvious decline in volatility.
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.
And subjugated the sun and moon for you so that they perform their tasks diligently and subdued the night and day for your service.
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.
And subjected the sun and the moon for you, which are constantly moving and has subjected the night and the day for you.
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.
and He subjected to you the sun and moon constant upon their courses, and He subjected to you the night and day,
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.
And He hath subjected for you the sun and the moon, two constant toils and He hath subjected for you the night and the day.
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.
And He has made the sun and the moon, both constantly pursuing their courses, to be of service to you and He has made the night and the day, to be of service to you.
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.
And He committed the sun and the moon to your service, both continuously pursuing their courses, and He committed the night and the day to your service.
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.
Who subjected for you the sun and the moon and both of them are constant on their courses, Who subjected for you the night and the day,
подчинил вам солнце и луну, непрестанно движущиеся по своим орбитам, подчинил вам ночь и день.
And maketh the sun and the moon, constant in their courses, to be of service unto you, and hath made of service unto you the night and the day.
Экономисты считают товарные фьючерсы решением для предотвращения повышения волатильности цены, а никак не причиной этому.
Economists generally consider commodity futures to be the solution to higher price volatility, not its cause.
Он тот, кто подчинил вам землю.
He it is Who made the earth subservient to you.
Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию.
While not a cause of price volatility, speculation on derivatives of essential food commodities significantly worsens it. Such speculation was enabled by massive deregulation of commodities derivative markets that began in 2000 and that now must be reversed.
Хотя они и не являются причиной волатильности цен, спекуляции деривативами основных продовольственных товаров значительно осложняют ситуацию.
While not a cause of price volatility, speculation on derivatives of essential food commodities significantly worsens it.
Он подчинил Своей власти солнце и луну.
And He has subjected the sun and the moon.
Вы берете этот поток это одеяло с солью, и вы положить его в этой колонке волатильности фтора.
You take this stream of this blanket salt off and you put it in this fluoride volatility column.
И нынешнее отсутствие ясности стало серьёзным источником волатильности на рынках, а это, пожалуй, последнее, в чём заинтересована ФРС.
And today s lack of clarity has become a major contributor to market volatility the last place the Fed should want to be.
Недавний внезапный всплеск рыночной волатильности подсказывает, что, как и рейтинговые агентства, эти инструменты плохо распознают ранние признаки проблем.
Indeed, the recent sudden rise in market volatility suggests that they are as bad as rating agencies at detecting the early warning signs of trouble.
Например, политики должны разрядить конкурентное давление между едой и топливом, разработав схемы противодействия волатильности цен на основные продукты питания.
Sebagai contoh, pembuat kebijakan harus meredakan tekanan kompetitif antara pangan dan bahan bakar dengan merumuskan rencana untuk mengatasi ketidakstabilan harga pangan.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
After some considerable volatility, a smaller and more robust currency union will emerge and, importantly, Europe will avoid the euro s demise and a total breakdown of the eurozone.
В то же время, это было бы буфером для потребителей от волатильности цен на нефть, тем самым стабилизируя их энергозатраты.
At the same time, it would buffer consumers from oil price volatility, thereby stabilizing their energy spending.
Проблемы суверенного риска в еврозоне усилятся, приведя к новому раунду корректировки цен активов, глобальных мер по предотвращению рисков, волатильности и интоксикации финансов.
The eurozone s sovereign risk problems could worsen, leading to another round of asset price corrections, global risk aversion, volatility, and financial contagion.
В них поддерживается покупка акций Центробанками с целью снижения волатильности цен на активы, восстановления стоимости состояний и предотвращения дальнейшего катастрофического падения рынка.
It supports the purchase of equities by central banks to reduce asset price volatility, restore the value of wealth, and prevent a future market crash.
Решение ФРС повысить ставки это исторический момент для финансовых рынков. Оно уже открыло период возросшей волатильности цен на активы по всему миру.
The Fed s decision to raise rates is a historic moment for financial markets and is already ushering in a period of increased volatility for asset prices worldwide.
До сих пор она приводила лишь к проявлениям резкой волатильности (flash crash) и неожиданным изменениям как доходности облигаций, так и стоимости акций.
So far, it has led only to volatile flash crashes and sudden changes in bond yields and stock prices.
На самом деле, неопределенность в отношении денежно кредитной политики в Соединенных Штатах была в этом году ведущей движущей силой волатильности финансового рынка.
In fact, uncertainty about monetary policy in the United States has been the leading driver of financial market volatility this year.
Он подчинил солнце и луну. Все они движутся к назначенному сроку.
He has subjugated the sun and moon, (so that) each runs its appointed course.
Он подчинил солнце и луну, и они движутся к назначенному сроку.
He subjected the sun and the moon, each one running to a term stated.

 

Похожие Запросы : подчинил инфляция - подчинил темп - подчинил уровень - подчинил год - подчинил рост - подчинил перспективы - подчинил настроение - подчинил торговли - подчинил деятельность - подчинил инвестиции - подчинил восстановление - подчинил освещение - подчинил реакция - возвращение волатильности