Перевод "покрыть свои потребности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чтобы покрыть треть потребности, придется пожертвовать еще частью сельхозугодий, | To supply one third would require 3 times the area now used to grow food. |
МВФ предсказывает, что правительство Харири должно суметь привлечь рынки капитала, чтобы покрыть свои финансовые потребности в 2010 году. | The IMF forecasts that the Hariri government should be able to tap capital markets to cover its financial needs for 2010. |
Поэтому я перешел на выращивание других культур, чтобы покрыть свои убытки. | And that's why I start moving all different crop, so I can cover the loss. |
Базо вый рацион (рацион, состоящий только из фуража) совершенно недостаточен, чтобы покрыть их потребности для производства. | The basic ration (intake only comprising fodder crops) is not ade quate to cover their production requirements. |
Чтобы покрыть свои издержки, он должен обменять по курсу 10 к 1. | To cover his costs, he has to get 10 to 1. |
Частные инвестиции в большинство стран соседнего региона никак не могут покрыть все глобальные потребности этих стран. | Private investment flows to most countries of the neighbourhood region remain insufficient compared to global needs. |
Покрыть стену. | Just in case you need to paper the wall. |
Так или иначе, документы будут распространяться на рабочих языках английском и французском, для того чтобы покрыть наши потребности. | In any case, documents will be distributed in the working languages, French and English, to meet our needs. |
Чтобы покрыть расходы. | As much as the traffic will bear. |
Я, покрыть его? | Cover up for him? |
Узнайте свои национальные заинтересованные стороны и определите их потребности | Know your national stakeholders and assess their needs |
Мы должны покрыть его лаком. | We must give it a coat of varnish. |
Мы должны покрыть ее керамикой? | Shall we make up a bisque? |
Она помогает людям в беднейших странах удовлетворять свои базовые потребности. | It helps people in the poorest countries to meet their basic needs. |
Нет также средств, для того чтобы удовлетворить свои медицинские потребности. | They do not have an income for their health care needs either. |
Однако у каждой страны есть свои отдельные, присущие ей потребности. | But each nation has its separate, distinct needs. |
Если вышеуказанный проект резолюции будет принят, то покрыть дополнительные потребности в конференционном обслуживании, подробно описанные в пунктах 3 и 4 выше, будет невозможно. | Should the draft resolution be adopted, it will not be possible to absorb additional conference servicing requirements detailed in paragraphs 3 and 4 above. |
Они определили также свои потребности в области технической и финансовой помощи. | They had also defined their needs in the field of technical and financial assistance. |
Иногда режим пытается покрыть эти убийства. | Sometimes the regime tries to cover up the killings. |
Это поможет покрыть расходы на похороны. | It might help with the funeral expenses. |
Думаю, сперва нужно покрыть полы лаком. | Oh, yes, I think I'd like the floors waxed first. |
Образование позволяет расширить возможности женщин выражать свои требования и чаяния, а также согласовывать и обеспечивать свои потребности. | Education enhances the ability of women to express their demands and aspirations as well as to negotiate to secure their needs. |
Например, шесть миллионов тонн отходов, ежегодно образующихся в Нигере, теоретически можно было бы использовать для того, чтобы полностью покрыть потребности этой страны в энергии. | For example, the six million tons of waste produced annually by Niger could theoretically be used to meet that country s entire energy needs. |
Ветроэнергия остается относительно неиспользуемой в Кыргызстане, хотя она могла бы покрыть 7 потребности в энергии сельских районов, в которых проживает более половины населения страны. | Wind energy remains relatively untapped in Kyrgyzstan, even though it could cover up to 7 of the energy needs of rural communities that make up over half of the country's total population. |
Однако следует отметить, что ни имеющиеся финансовые ресурсы, ни существующие механизмы финансирования не достаточны для того, чтобы покрыть потребности по восстановлению на начальном этапе. | However, it should be noted that neither available financial resources nor existing funding mechanisms are adequate to cover reconstruction needs at their starting point. |
Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности. | B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. |
Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности. | Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. |
Каждой стране необходимо учитывать свои собственные потребности, традиции, ценности и этические нормы. | Each country should take into account its own needs, traditions, values and ethics. |
Она призвала также БАПОР внимательно изучить свои программы и приоритеты оказания чрезвычайной помощи и проанализировать свои чрезвычайные потребности. | It also called upon UNRWA to continue to examine closely its emergency programmes and priorities and its analyses of those emergency needs. |
При доле основного капитала в немецких МСП на уровне 5 15 , вряд ли когда нибудь МСП сможет покрыть все потребности в финансировании только собственными средствами. | With equity ratios of 5 15 among German SMEs, equity alone is hardly ever to meet all the funding needs of a SME. |
Заставьте этого жулика работать, чтобы покрыть расходы. | Make that grifter work hard to cover his expenses. |
Бермудские острова на 90 процентов удовлетворяют свои потребности в продовольствии за счет импорта. | Bermuda imports 90 per cent of its food requirements. |
Под руководством правительства осуществляют свою работу 16 реабилитационных центров. Однако, как заявляют защитники прав людей с ограниченными способностями, этого далеко не достаточно, чтобы покрыть все потребности. | The government operates 16 rehabilitation centers, but advocates for people with disabilities say that is not enough to meet the demand in Azerbaijan. |
Один из выходов покрыть женское тело с готовы до пят. Один из выходов покрыть женское тело с готовы до пят. | Well this is one thing you can do about them You can cover them up. |
Израиль должен принести извинения и покрыть причиненный ущерб. | Israel should apologize and make amends. |
Есть ли у них страховка, чтобы покрыть рецепт? | Do they have insurance to fill the prescription? |
Зачем позволил ты покрыть землю чумой в сутанах? | Why are you allowed to cover the Earth with a plague in cassocks? |
Я прямо сейчас принесу деньги, чтобы покрыть это. | Well, I'll bring the money right over to cover it. |
Но у женщин свои особые потребности у одних может быть менструация, другие носят очки. | But women have specific needs some are on their period, some wear glasses. |
Потребности многих перевешивают потребности нескольких. | The needs of the many outweigh the needs of the few. |
Некоторые политики призывают гнать этанол из кукурузы, но чтобы покрыть за его счет 10 потребности США в нефти в 2020 году потребуется использовать под посевы 3 территории страны. | Some politicians want to turn corn into ethanol. Using Ethanol to supply one tenth of projected US oil use in 2020, would require 3 of America's Land. |
Ирак по прежнему лишен своего естественного права обеспечивать свои потребности, включая и те, которые в международном праве известны как основные человеческие и гражданские потребности. | Iraq also remains deprived of its natural right to obtain its needs, including those described in international legal terms as basic human and civilian needs. |
Но возможно, даже этого не достаточно, чтобы покрыть стоимость. | But even this may not be enough to cover the cost. |
Наши фермеры реально способны полностью покрыть прилавки российских магазинов. | Our farmers are entirely capable of wholly filling the shelves of Russian stores. |
Я не могу покрыть ваши потери на этот раз. | I can't cover your losses this time. |
Похожие Запросы : покрыть свои расходы - покрыть свои расходы - покрыть свои расходы - покрыть свои базы - покрыть все потребности - покрыть наши потребности - определить свои потребности - определить свои потребности - выполнять свои потребности - удовлетворять свои потребности - выражать свои потребности - удовлетворять свои потребности - удовлетворять свои потребности