Перевод "полагается" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
полагается - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Полагается. | They're entitled. |
Так полагается. | Так полагается. |
Тебе полагается расслабляться. | You're supposed to be relaxing. |
Тебе полагается расслабиться. | You're supposed to be relaxing. |
Вам не полагается. | You're not supposed to... Kobayashi Hideki. |
Кому что полагается? | Who is entitled to what? |
Думать полагается мне. | Let me do the thinking. |
Тогда Дикону полагается... | Then Dickon must have |
Все, как полагается. | Very seasonable. |
Тебе полагается награда. | He should have a reward. |
Но так полагается. | I guess they're entitled. |
Тому полагается помогать Мэри. | Tom is supposed to be helping Mary. |
Том полагается на Мэри. | Tom relies on Mary. |
Сколько чего полагается кому? | Who is entitled to how much? |
Большинство полагается на удачу. | Most people perform at chance at this task. |
За это ему полагается. | And the boy gets a cigar. |
Полагается, что вы влюблены. | You're supposed to be in love with each other. |
Сердцем, как полагается королю. | With heart, mem, as king must. |
Тебе полагается полная ставка. | Where do I sign? |
Однако капитализм полагается на добросовестность. | But capitalism relies on good faith. |
Он вечно полагается на других. | He always relies on other people. |
Здесь не полагается носить обувь. | You're not supposed to wear shoes in here. |
А кто полагается на Аллаха... | Whoso putteth his trust in Allah (will find that) lo! |
Google не полагается на API. | Google doesn't rely on APls. |
Полагается, что вы счастливо женаты. | You're supposed to be happily married. |
В лоб, как полагается брату. | On the forehead, like a good brother. |
Вам ведь полагается месячное жалование. | You're naturally entitled to a month's pay. |
А мне слова не полагается? | Don't I have anything to say? |
Я знаю, что мне полагается. | I've taken all I'm gonna take. |
Здесь всем полагается быть добрыми. | Everyone's supposed to be friendly here. |
Думаешь, всё только тебе полагается? | Do you think, you have the rights to everything? |
Турка туркой, как и полагается. | Like a Turk. |
Компания очень полагается на ваши способности. | The firm has a great deal of trust in your ability. |
Это то, что вам полагается делать. | This is what you're supposed to do. |
Какое наказание полагается за это преступление? | What's the punishment for this crime? |
Собакам с серьёзными симптомами полагается операция. | Surgery is used to treat dogs with significant symptoms. |
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. | And for divorced women, maintenance (should be provided) on reasonable (scale). |
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. | Likewise, the divorced women should also be given something in accordance with the known fair standard. |
Он всегда полагается на свою интуицию. | He always acts on his instincts! |
Никаких зайчиков, всё напишут как полагается. | Come with me. |
Священникам не полагается бить стекла граждан. | A priest shouldn't go around breaking people's windows. |
Виски вам не полагается, мистер Райс. | No more whisky for you, Mr. Rice. |
И это все, что нам полагается? | Is that all we get? |
За попытку бежать полагается такое наказание. | Runaways are punished like this! |
Я добьюсь того, что мне полагается. | I will be proven right. |
Похожие Запросы : полагается исключительно - полагается на - полагается на - в основном полагается - по-прежнему полагается - в большей степени полагается на