Перевод "полагаясь на" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : полагаясь на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Relying Hunch Instincts Skill Rely

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ну ладно, опустим и это, полагаясь на стимуляторы родовой деятельности.
Well, let's assume that childbirth stimulators will work out.
полагаясь на международную решимость достичь справедливого, всеобъемлющего и прочного мира в регионе,
Relying on international determination to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the region,
Бедных фермеров оставили на произвол судьбы, полагаясь на рыночные силы для обеспечения средств производства.
Poor farmers were told to fend for themselves, to let market forces provide for inputs.
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
As for him who is not in want of any thing,
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
For him who does not care,
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
But the self sufficient,
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
As for him who regardeth himself self sufficient
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
As for him who thinks himself self sufficient,
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
But as for him who was indifferent.
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
Now he who waxes indifferent,
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество,
As for him who thinketh himself independent,
Так, например, кто то может считать себя в безопасности, полагаясь на подпись крестиком .
These precautions and judgements are not a matter of law but a matter of prudence.
У меня один вопрос как можно успешно реализовать ЦРДТ, полагаясь только на помощь?
My question is, how can we sustainably implement the MDGs by depending on aid alone?
Так, полагаясь на мою любовь к графике, я погрузила себя в этот проект.
So, drawing on my love of typography, I immersed myself into this project.
Выбрать объект нужно, полагаясь на тактильные ощущения виртуальной руки. Руки, которой не существует.
And he has to select it by touch using a virtual arm, an arm that doesn't exist.
А теперь, полагаясь на знания и навыки Пятницы, я принял решение построить плот.
And now counting on Friday's skill and knowledge, I contemplated the manufacture of a craft
Полагаясь на опыт госодина Кавамуры я считаю, что там и находились их гнезда.
If we were to use the camera film as testimony, I'd say that they were staying in that area now.
Бедных фермеров оставили на произвол судьбы, полагаясь на quot рыночные силы quot для обеспечения средств роизводства.
Poor farmers were told to fend for themselves, to let market forces provide for inputs.
Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
We won t thrive and prosper in the future by resting on past achievements.
Таким образом, Китай не может стабилизировать свою экономику, полагаясь на денежную политику Соединенных Штатов.
So China cannot stabilize its economy by relying on US monetary policy.
Не полагаясь на защиту природы от недугов, мы создали антибиотики и иные средства современной медицины.
Instead of relying on natural defenses against diseases, we developed antibiotics and the other tools of modern medicine.
Этим людям удел от того, что они приобрели, обратившись к Аллаху и полагаясь на Него.
For them there will be alloted a share for what they have earned.
Этим людям удел от того, что они приобрели, обратившись к Аллаху и полагаясь на Него.
These will have a share of what they have earned.
Этим людям удел от того, что они приобрели, обратившись к Аллаху и полагаясь на Него.
Such people shall have their due share (in both the worlds) according to what they earn.
Этим людям удел от того, что они приобрели, обратившись к Аллаху и полагаясь на Него.
For them there is in store a goodly portion out of that which they have earned.
Полагаясь отныне на себя в вопросах еды, одежды, жилья, лечения, я ощущаю, как проста жизнь.
So, now that I rely on myself in these four things, I feel like life is very easy,
Европейцы имеют традиционную тенденцию осуждать американский военный авантюризм, одновременно с этим полагаясь на США как на своего защитника.
Europeans have a traditional tendency to denounce American military adventurism while relying on the US as their protector.
Но исторически сложилось, что правительство довольно вяло пользовалось этими возможностями, вместо этого полагаясь на горючие ископаемые.
But historically, the government has only halfheartedly, at best, pursued these options, opting instead to rely on fossil fuels to meet its energy demand.
Друзья и знакомые утверждают, что он не употреблял героин уже некоторое время, полагаясь на свой метадон.
Friends and acquaintances acknowledge he had not been using heroin for some time, relying on his methadone prescriptions.
Я не хочу полагаться на моих родителей, наоборот я хочу начать с самого начала полагаясь только на свои способности.
I do not wish to rely on the fruits of my parents' labor. Instead, I would like to start fresh relying only on my own abilities.
Конечно, демократии позволяют людям использовать свой разум для того, чтобы совершать выбор, полагаясь на свои собственные глаза.
Democracies, of course, allow people to use their reason to make choices based on the evidence of their own eyes.
Идея состоит в том, чтобы, не полагаясь на санкции или угрозы силы, обеспечить долговременное благосостояние в нестабильных на сегодня регионах.
Rather than relying on sanctions and threats of force, the idea is to underpin long term prosperity in today s unstable regions.
В то же время страна должна изменить свою модель потребления, больше полагаясь на гидроэлектростанции, атомную и ветряную энергию.
At the same time, the country must modify its consumption model through greater reliance on hydroelectric, nuclear, and wind energy.
Если говорить в целом, свой осознанный выбор они должны делать, полагаясь на имеющуюся информацию о современном рынке труда.
Furthermore, they should gain a comprehensive understanding of how they can build and demonstrate applied skills in their chosen field. More generally, they should use existing labor market data to make better informed choices.
Если говорить в целом, свой осознанный выбор они должны делать, полагаясь на имеющуюся информацию о современном рынке труда.
More generally, they should use existing labor market data to make better informed choices.
Южная Корея, третья по величине экономика в Восточной Азии, находится на другом конце шкалы, полагаясь на спрос Японии лишь на 6 своего экспорта.
South Korea, the third largest economy in East Asia, is at the other end of the scale, relying on Japanese demand for only about 6 of its exports.
Полагаясь на высокотехнологичные системы коммуникации, мировая финансовая система становится уязвимой для нападения со стороны тех, кто желает ее подорвать.
The reliance of the global financial system on high technology communication systems makes it vulnerable to attack by those who wish to disrupt it.
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что потребности в области финансирования развивающихся стран нельзя удовлетворить, полагаясь только на механизмы рынка.
We stress that the funding needs of the developing countries cannot be met solely by market mechanisms.
методы, основанные на знаниях (dictionary и knowledge based methods) эти методы преимущественно полагаются на словари, тезаурусы, лексикографические базы данных, не полагаясь на корпусы текстов.
There are four conventional approaches to WSD Dictionary and knowledge based methods These rely primarily on dictionaries, thesauri, and lexical knowledge bases, without using any corpus evidence.
Но нам не следует заниматься планированием, полагаясь при этом на высокую доходность, как, по видимому, многие, включая некоторые правительства, сейчас делают.
But we should not make plans that rely on high returns, as many (including some governments) appear to be doing.
Этим людям удел от того, что они приобрели, обратившись к Аллаху и полагаясь на Него. Поистине, Аллах воздаст каждому по заслугам.
They are those who will surely have their share of whatsoever they have earned for God is swift at the reckoning.
Этим людям удел от того, что они приобрели, обратившись к Аллаху и полагаясь на Него. Поистине, Аллах воздаст каждому по заслугам.
For such is a portion from what they have earned and Allah is Swift At Taking Account.
Этим людям удел от того, что они приобрели, обратившись к Аллаху и полагаясь на Него. Поистине, Аллах воздаст каждому по заслугам.
those they shall have a portion from what they have earned and God is swift at the reckoning.
Этим людям удел от того, что они приобрели, обратившись к Аллаху и полагаясь на Него. Поистине, Аллах воздаст каждому по заслугам.
These! for them will be a share for that which they have earned. and Allah is swift at reckoning.
Так, полагаясь в основном на военные рычаги в решении политических проблем, США скорее увеличивает, а не уменьшает количество стоящих перед собой угроз.
Indeed, by relying mainly on military solutions to political problems, the US seems to be increasing rather than reducing the threats it faces.

 

Похожие Запросы : полагаясь - не полагаясь на - полагаясь только на - полагаясь исключительно - не полагаясь - более полагаясь - на на - на на - на - на - на - на