Перевод "политика избыток" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
избыток - перевод : Политика - перевод : политика - перевод : политика - перевод : избыток - перевод : политика избыток - перевод : политика - перевод : политика - перевод : избыток - перевод : избыток - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Избыток рыбопромысловых мощностей | Fishing overcapacity |
На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции. | At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law. |
Избыток (дефицит) за период | (defic it) for period |
Да, США нужен рост налогов для того, чтобы перевести федеральный бюджет в избыток, и политика для того, чтобы увеличить частные сбережения. | Yes, the US needs tax increases to move the federal budget into surplus and policies to boost private savings. |
Такой избыток мощи создаёт проблемы | So that overmatched capability creates problems catastrophic successes the White House calls them. |
У нас избыток природного газа. | We are overwhelmed with natural gas. |
Там избыток! Поговорим об этом. | There the excess! 'il Talk about it. |
Это избыток влаги в почве. | It's the excess soil. |
Более того, существует глобальный избыток нефти. | Indeed, there is a global glut of oil. |
Избыток ионов калия (K ) в клетке. | For most cells this is potassium. |
У меня избыток места и табака. | I have more bedding than I need, and tobacco too. |
Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность, | but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack that there may be equality. |
Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность, | But by an equality, that now at this time your abundance may be a supply for their want, that their abundance also may be a supply for your want that there may be equality |
В Америке дефицит, а не избыток сбережений. | America has a savings deficiency, not a glut. |
Другим проблемным вопросом является избыток рабочей силы. | The local consultants have helped smoothing difficulties, especially in times of crisis . |
Избыток азота так же вреден, как и недостаток. | Too much nitrogen is just as harmful as too little. |
Земледелие и избыток продовольствия привели к разделению труда. | Farming and food surpluses led to the division of labor. |
Избыток дофамина может перестроить наш природный механизм насыщения. | Too much dopamine though can override our natural satiation mechanisms. |
Избыток рабочей силы, проблемы социальных и неиспользованных активов | Social assets are critical. But, in a market economy, a company has to focus on its core business. |
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся. | The US current account deficit and the Asian surplus will shrink. |
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы. | Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation. |
Летняя Алиса Сара избыток, излишек является звездой этой истории. | Year Serach is the star of the story. |
Но увы, политика есть политика. | But politics, alas, is politics. |
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого. | The huge federal budget surplus was supposed to provide the means to do that. |
В контексте ныряния, избыток кислорода также может стать причиной смерти. | Well, in the context of diving, you get too much, you die also. |
Политика Украины это не политика степей. | Ukraine s politics are not those of the steppe. |
Решит молва, что политика, будет политика. | If the gossips decide it's politics, it will be politics. |
Политика. | 475 612. |
Политика | Policy |
Политика. | Graft. Politics. |
Средний избыток текущего бюджета с начала этого цикла составлял 0.8 ВВП. | Growth is forecast to return above trend by 2005 06, bringing the current cycle to an end. |
Как избыток сбережений переводится на экспорт, учитывая, что семьи не экспортируют? | How does a savings glut translate into exports, given that households do not export? |
Средний избыток текущего бюджета с начала этого цикла составлял 0.8 ВВП. | The average surplus on the current budget since this cycle began is 0.8 of GDP. |
Дальнейшие вложения в избыток сбережений было само по себе ростом экономики. | Further contributing to the savings glut was growth itself. |
Именно избыток информации, а не отсутствие надлежащих данных является доминирующей проблемой. | It is the surplus of information, and not the absence of the respective figures, which is the dominant problem. |
Получается избыток, который мы продаём на рынке и получаем небольшой доход. | We have a surplus to sell in the market. We can make some income, too. |
Эта история хорошо иллюстрирует такое рвение и чем опасен его избыток. | Certainly that story speaks of it and it's excesses and it's dangers. |
Бизнес есть бизнес, а политика есть политика. | Business is business and politics is politics. |
Глобальный избыток сбережений предполагал бы, что для восстановления равновесия в мировой экономике необходима политика, которая повысила бы уровень сбережений в Америке и увеличила бы уровень потребления в домашних хозяйствах в других странах. | A global savings glut would suggest that rebalancing the world economy requires policies to boost America s savings rate and to increase non US households consumption. |
Но это политика принципов, а не политика приверженности. | But it is a politics of principle, not of partisanship. |
Общая внешняя политика и политика в области безопасности | Common foreign and security policy |
Банковский сектор действительно демонстрирует избыток ликвидности в результате падения спроса на кредит. | The banking sector, indeed, is showing excess liquidity as a result of a fall in demand for credit. |
Возможно, подлинной проблемой традиционных элит является не избыток власти, а её недостаток. | The real problem of traditional elites may not be too much power, but too little. |
Конечно, очевидный гламур и избыток не редок среди самых обеспеченных граждан Мексики. | Indeed, conspicuous glamour and excess are not uncommon among Mexico's richest citizens. |
Скажи Худое не равно доброму, хотя бы и нравился тебе избыток худого . | Say 'The corrupt and the good are not equal, though the abundance of the corrupt please thee.' |
Похожие Запросы : избыток избыток - избыток - избыток - избыток - избыток - избыток воздуха - избыток энергии - избыток капитала - избыток часов - избыток ликвидности