Перевод "пользуясь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пользуясь - перевод :
ключевые слова : Advantage Opportunity Using Taking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
Мне также хотелось бы, пользуясь случаем.
Let me stress that you as well as incoming CD Presidents may rely on our full support in the process of fulfilling your difficult task.
Пользуясь безразличием со стороны правительства, банды разрастались.
Sheltered by indifference, the gangs grew.
Поэтому настоятельно необходимо, пользуясь этой возможностью, принять меры.
It is therefore imperative that we seize the opportunity to act.
Мы можем вычислить всё это, пользуясь теоремой Пифагора.
Well we can do that using pretty much the Pythagorean theorem. And here I'm going to do a little trick.
Все исследование я сделал, пользуясь Google и Wikipedia.
I did all of my research on Google and Wikipedia.
Пользуясь случаем, я решил с вами познакомиться. Что? !
I thought we'd make acquaintance.
Как сказал один японский профессор, пользуясь футбольной терминологией, Китай забил автогол .
As one Japanese professor put it, in football terms, China scored an own goal.
Пользуясь случаем, мы можем предложить то же самое и компании Vodafone .
Favored by fortune, we can suggest the same to Voda.
Супермен и Думсдэй сражаются с друг другом пользуясь всем, чем могут.
Superman and Doomsday lay into each other with everything they have.
Пользуясь случаем, я хотел бы поблагодарить Вас за послание участникам Конференции.
I would like to take this opportunity to thank you for your message to the Conference.
Мы хотели бы, пользуясь случаем, выразить признательность многочисленным поставщикам воинских контингентов.
We would like to take this opportunity to express our appreciation to the many troop contributors.
Руководящий комитет будет отвечать за вопросы финансирования, пользуясь поддержкой частного сектора.
The Steering Committee will be responsible for the funding arrangements, with the support of the private sector.
Любой парализованный человек теперь может рисовать или общаться, пользуясь только глазами.
Anybody who's paralyzed now has access to actually draw or communicate using only their eyes.
И пользуясь данными мне полномочиями, я объвляю вас мужем и женой.
Uh, by virtue of the power invested in me... and by virtue of the solemn promises you have made... I hereby pronounce you to be man and wife.
Пользуясь нижеприведенным перечнем, можно ознакомиться с составом органов, упоминаемых в настоящем документе
Composition of organs The following list provides a reference to the composition of organs mentioned in this document
Пользуясь случаем, мы хотели бы воздать должное народу Ямайки за его гостеприимство.
We wish on this occasion to pay tribute to the Jamaican people for their hospitality.
Но, пользуясь своим компасом, мы можем находить свои пути к подлинной жизни.
But once we have this framework together, we can start to identify the things that make us come alive.
Пользуясь спутниковыми тарелками, мы загружаем и анализируем значительную часть всего американского ТВ.
And we're now, with satellite dishes, pulling and analyzing a good part of all the TV being watched in the United States.
Пользуясь возможностью, мы приветствуем усилия Южной Африки по восстановлению мира в Кот д'Ивуаре.
We take this opportunity to hail South Africa's efforts to restore peace to Côte d'Ivoire.
Далее мне хотелось бы также, пользуясь возможностью, приветствовать наших новых коллег на Конференции.
I would furthermore also like to take this opportunity to welcome our new colleagues to the Conference.
Пользуясь этой исторической возможностью, я призываю вновь обратиться к этим надеждам и идеалам.
On this historic occasion, my plea is that we return to those hopes and ideals.
Пользуясь случаем, мне хотелось бы приветствовать среди нас нового коллегу уважаемого посла Пакистана.
We would also like to take this opportunity to welcome in our midst a new colleague, the distinguished Ambassador of Pakistan.
Пользуясь этой возможностью, я рад приветствовать возвращение Южной Африки в лоно международного сообщества.
On this occasion, I am happy to welcome the return of South Africa to the fold of the international community.
И уже исходя из этого (или пользуясь аксиомами), доказал другие утверждения или теоремы.
I said to myself, what do I do when I demonstrate more than when I reason or prove? How does 'demonstration' differ from any other proof...
Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим.
Well with that sort of advantage you can churn out a lot of cars.
В ходе подготовки к данному заседанию я отметил добрую волю, приверженность и поддержку со стороны многих наших партнеров и я хотел бы, пользуясь этой возможностью, поблагодарить всех их, пользуясь вашим терпением.
During the preparations for the meeting I have seen goodwill, commitment and support from many of our partners and I would like to take the time to thank as many of them as members' patience will allow.
Другими словами, решительные истцы могут поддерживать в силе временные меры, пользуясь принципом вращающейся двери.
In other words, determined plaintiffs could keep in force what are supposed to be interim measures, by using the law as a rotating door.
И позвольте мне, пользуясь возможностью, поздравить правительство и народ Эфиопии с этим благородным решением.
I take this opportunity to congratulate the Government and people of Ethiopia for that noble decision.
Пользуясь случаем, мы благодарим секретариат за своевременное и весьма полезное распространение протоколов этих дебатов.
We take this opportunity to thank the secretariat for the timely and very useful circulation of the records of those debates.
Пользуясь этой возможностью, вновь заверяю Вас, г н Генеральный секретарь, в моем глубочайшем уважении.
I avail myself of this opportunity to renew to you, Sir, the assurances of my highest consideration.
Пользуясь этой возможностью, я также хотел бы выразить признательность сотрудникам Секретариата Организации Объединенных Наций.
I should also like on this occasion to commend the staff of the United Nations Secretariat.
Пользуясь случаем, я также хочу выразить наше удовлетворение позитивными результатами, достигнутыми на этой конференции.
I also wish to take this opportunity to express our pleasure at the positive results achieved at that conference.
Обычно, подразумевается, что ты пишешь тест, пользуясь знаниями, которые накопила за все это время.
Usually, you're supposed to take tests with your every day capabilities.
Королева известна своей страстью к драгоценностям, одна интриганка даже провернула мошенничество, пользуясь её именем.
She loves jewellery, and everyone knows it. Indeed, one schemer has already used her name to mount a massive scam
Таким образом, победитель примет на себя все бремя лидерства, пользуясь поддержкой только небольшого меньшинства электората.
The winner would thus assume all the burdens of leadership with the support of only a small minority of the electorate.
Раджапаксе, имея контроль над государственной машиной и пользуясь поддержкой СМИ, также имеет преимущество на выборах.
As the incumbent with control over the state machinery and media support, Rajapaksa has the edge in the election.
Мы же знаем, что американские банки охотились за своими заемщиками, пользуясь их отсутствием финансового положения.
Indeed, we know that US banks actually preyed on their borrowers, taking advantage of their lack of financial sophistication.
Пользуясь их примером, Путин сможет быть уверен, что подобный бунт вряд ли произойдет в России.
By making an example out them, Putin will make sure that a similar revolt will be less likely in Russia.
Вместо этого каждая сеть адаптирует стандарт для собственных нужд, пользуясь отдельными полями и вариантами использования.
These fields are used by each network to adapt the standard for its own use with custom fields and custom usages.
Пользуясь этими собраниями, широкая общественность может бесплатно знакомиться с документами и изданиями Организации Объединенных Наций.
Using these collections, the general public can consult United Nations documents and publications free of charge.
В этом отношении позвольте мне, пользуясь случаем, представить наши предварительные взгляды по предметным аспектам ДЗПРМ.
In this regard, let me take this opportunity to present our preliminary views on the substantive aspects of the FMCT.
Малайзия хотела бы, пользуясь случаем, солидаризироваться с заявлением, сделанным ранее Эфиопией от имени Группы 21.
Malaysia would like to take this opportunity to associate itself with the statement delivered earlier by Ethiopia on behalf of the Group of 21.
Пользуясь этой возможностью, хотел бы призвать международное сообщество проявить щедрость на конференции доноров в Осло.
I would like to avail myself of this opportunity to call on the international community to contribute generously at the Oslo donors conference.

 

Похожие Запросы : пользуясь случаем - Пользуясь случаем, - Пользуясь случаем - пользуясь случаем - пользуясь случаем - Пользуясь случаем - Пользуясь нашими услугами