Перевод "помощи работникам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Работникам нравится, отлично. | So workers are like, great. |
900 золото идет к работникам. | 900 gold goes to the workers. |
В посте сказано, что работникам приказали | According to the post, employees from these media outlets were told to |
Работникам недостаточно платят в точке равновесия. | Workers are not paid enough in equilibrium. |
Мы еще даже не заплатили работникам. | We're even behind on employees' salaries. |
Палестинский заявитель указал потери, связанные с похищенными сырьевыми запасами, упущенной выгодой и выплатами, произведенными с целью оказания помощи своим работникам. | The Palestinian claimant asserted losses relating to stolen raw materials, loss of profits and relief payments to his employees. |
Предприятия должны платить справедливую зарплату своим работникам. | Businesses should pay a fair wage to their employees. |
Эта компания позволяет своим работникам работать удалённо. | This company allows its workers to work from home. |
И должны проследить, чтобы работникам платили больше. | I'll make sure you're paid more. |
Незадолго до оккупации посольства шести работникам удалось сбежать. | Just before the embassy was seized, six employees escaped. |
moumouris работникам на полях greece manolada платят пулями. | A citizen media campaign was launched to urge consumers and businesses worldwide to boycott the bloodstrawberries, as protesters are calling them, from the Nea Manolada farm moumouris greece manolada field workers are paid with bullets. don't buy bloodstrawberries IrateGreek My mum was at the fruit stand in the supermarket. |
Это позволит работникам хорошо представлять пределы своих полномочий. | In this way, staff always know where they stand. |
Некоторым людям это под силу работникам цирка, высотникам. | Now some people can circus workers, steel workers. |
В последнее время мы продолжаем снижать зарплату работникам. | Recently, we keep lowering workers' wages. |
К таким нарушениям относятся массовые убийства сомалийских граждан, убийства, покушения и угрозы нанесения телесных повреждений работникам по оказанию международной помощи и сотрудникам ЮНОСОМ. | Such violations include mass murders of Somali citizens, murder, attempted murder and threats of bodily harm against international assistance workers and UNOSOM employees. |
Следует разработать всесторонний план действий, поскольку нельзя предоставлять различную профессиональную подготовку работникам судебных органов, с одной стороны, и работникам полиции с другой. | An integrated plan would be required, for there could be no question of giving different training to magistrates and police. |
Даже при том, что группы помощи начали предпринимать серьезные действия по запуску механизмов оказания помощи при стихийных бедствиях, некоторые жаловались, что зарубежным гуманитарным работникам с большим опытом работы мешают поехать в Палу. | Even as aid groups began the grim motions of starting the gears of disaster relief, some complained that foreign aid workers with deep expertise were being prevented from traveling to Palu. |
Зачем бы работникам с простыми дубинками атаковать вооруженную полицию? | Why would workers, armed with knobknorries charge at armed police? |
Психолог практик приравнивается по своему положению к педагогическим работникам. | This service is staffed by educational psychologists, who have the same status as teachers. |
Право на организацию профсоюза применяется ко всем группам и работникам. | The right to organize a trade union applies to all groups and workers. |
Работникам правоохранительных органов запрещается употреблять спиртные напитки при исполнении служебных обязанностей. | Policemen aren't permitted to drink on duty. |
Они позволяют работникам отдохнуть от работы в связи с особыми случаями. | They allow workers rest from work, usually in conjunction with special occasions. |
Эта служба добивается выплаты компенсации тем работникам, которые стали жертвами дискриминации. | The Service made efforts to obtain compensation for workers who had been victims of discrimination. |
Гранты на мобильность предоставляются в первую очередь преподавателям и работникам администрации2вузов. | Mobility grants will be awarded mainly to university teaching staff and administrative2 staff. |
Существующим и бывшим работникам фабрики в настоя щий момент принадлежит 100 акций. | Employees and former employees now own 100 of the shares. |
Посредством EGF часть расходов по помощи работникам текстильной промышленности, потерявшим работу, ляжет на плечи всех стран ЕС, и благодаря этому более широкая либерализация торговли станет более вероятной перспективой. | Through the EGF, part of the cost of helping displaced textile workers would be borne by all EU countries, thereby making wider trade liberalization a more likely prospect. |
Хок Какада из Камбоджи создаёт новое программное обеспечение, чтобы предоставить медицинским работникам оперативный доступ к данным пациентов и обеспечить их надёжное хранение, что существенно повысит качество медицинской помощи. | Hok Kakada from Cambodia is creating a software program that will help Cambodian hospitals store data more accurately, allowing for better treatment. |
То же самое относится к агентам по недвижимости, социальным и банковским работникам. | The same applies to real estate agents, social workers, and managers of credit card accounts. |
Новые разрешения были выданы 300 торговцам и 600 работникам промышленной зоны Эреза. | New permits were issued to 300 merchants and 600 labourers for the Erez industrial zone. |
В Эфиопии сотни тысяч детей живы благодаря работникам этой программы расширения здравоохранения. | In Ethiopia, there are hundreds of thousands of children living because of this health extension worker program. |
Начали говорить о том, как работникам программы расширения здравоохранения генерировать собственные идеи? | They're starting to talk about, How do you have the health community workers generate their own ideas? |
Гранты на мобильность предоставляются в первую очередь преподавателям и работникам администрации 2вузов. | Mobility grants will be awarded mainly to university teaching staff and administrative2 staff. |
Это небольшая комиссия, если учесть, что я оказываю массу услуг своим работникам. | You know that ain't a high commission... considering the personal service I give my clientele. |
Выплата компенсаций за производственные травмы и заболевания регулируется Законом о компенсациях работникам, применимым к работникам, не входящим в сферу действия Постановления о социальном обеспечении наемных работников провинций 1965 года. | Compensation for industrial injuries and ill health are covered by the Worker Compensation Act applying to those workers that fall outside the scope of the Provincial Employees Social Security Ordinance, 1965. |
Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания. | There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination. |
Соединённые Штаты единственное высокоразвитое государство, которое не обязывает работодателей предоставлять работникам оплачиваемый отпуск. | The United States is the only highly developed nation that does not require employers to provide paid vacation time. |
Работодатель обязан выплачивать работникам одну и ту же оплату за выполнение равноценной работы. | The employer is obliged to pay workers the same pay for work of equal value. |
Случаи недобросовестного отношения к работникам и несправедливых увольнений должны рассматриваться оперативно и серьезно. | Unfair labour practices and unfair dismissals should be dealt with quickly and seriously, and the Government should not undermine trade unions' right to organize by accepting employees' councils in the economic processing zones. |
Продажа активов государственных предприятий работникам этих предприятий приводит к увеличению числа индивидуальных участников. | Divestiture of State owned enterprises in favour of employees will increase individual participation. |
Оно содействует тому, чтобы все хозяева усадеб обеспечивали своим работникам удобные и отвечающие требованиям гигиены жилища, а временным и сезонным работникам надлежащие удобства и для этого предоставляет мелким собственникам необходимые средства . | It shall encourage all farm owners to provide resident workers with hygienic and comfortable accommodation, and appropriate facilities for seasonal workers and it shall provide the owners of small farms with the necessary resources for that purpose. |
Эти средства позволили также Нью Брансуику улучшить доступность комплексных услуг по присмотру за детьми в течение всего дня для работников, имеющих детей с особыми потребностями, в рамках программы оказания помощи работникам. | ECD dollars also allowed New Brunswick to improve accessibility to full time integrated daycare services for working parents of children with special needs under the Support Worker Program. |
Например, авиакомпания British Airways обратилась к своим работникам с просьбой отработать весь месяц бесплатно. | British Airways, for example, has asked workers to work for an entire month without pay. |
Если менеджеры отдалены от акционеров, они могут легче уступить работникам более крупный кусок пирога. | If managers are only loosely tied to shareholders, they could more willingly give up a bigger share of the pie to labor. |
81 принадлежит семье Кларк, а остальные 19 принадлежат работникам и связанных с ними учреждениям. | It is 84 owned by the Clark family, with the remaining 16 held by employees and related institutions. |
Обычно к таким работникам причисляют тех, кто работает менее 5 15 часов в неделю. | This can vary, but is generally less than 32 hours per week. |
Похожие Запросы : выплата работникам - Позволяя работникам - работникам акционеров - выплаты работникам - Требования к работникам - Покрытие компенсации работникам - компенсации работникам платы - Вознаграждения работникам бахромой - вознаграждения работникам выплачивается - кредиторская задолженность работникам - страхование компенсации работникам - компенсационные выплаты работникам - расходы по вознаграждениям работникам