Перевод "понесли потери" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Потери - перевод : потери - перевод : понесли потери - перевод : потери - перевод : понесли потери - перевод : потери - перевод : потери - перевод : потери - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Французы также понесли потери. | The French suffered too. |
Нападавшие также понесли потери. | quot The attackers also suffered losses. |
Обе стороны понесли тяжёлые потери. | Casualties were heavy on both sides. |
Обе стороны понесли тяжелые потери. | Both sides suffered heavy casualties. |
Я получил прибыль, а они понесли потери. | I got profit and they got the loss. |
Японцы также понесли большие потери в ночных атаках. | The Japanese suffered heavy losses in the attacks. |
Его войска понесли тяжёлые потери и были вынуждены отступить. | He described Burnside as a wretch ... of blundering sacrifice. |
Французы понесли тяжёлые потери, потеряв большую часть своей армии. | The French suffered massive casualties, losing the majority of their army. |
Однако группы понесли потери при высадке не смогли предоставить помощь. | However the units were damaged in the drop and provided no assistance. |
Однако в этом сражении союзники понесли тяжёлые потери около 32 тыс. | In lives lost in a day, this was the worst day in New Zealand history. |
К сожалению, в этих операциях наши силы понесли потери более 200 погибших. | Our forces have, unfortunately, suffered over 200 casualties in those operations. |
Во вторых, финансовая система как банковские, так и небанковские институты понесли серьезные потери. | Second, the financial system both banks and non bank institutions is severely damaged. |
Девяносто процентов морских рыбаков области понесли тяжёлые потери, включая уничтожение девяти тысяч рыболовецких шхун. | Ninety percent of marine fishermen in the region suffered heavy losses, including the destruction of 9,000 offshore fishing boats. |
Банки бы понесли большие потери из за валютных курсов, потребовались бы значительные финансовые вложения в государственные фонды. | Banks would suffer severe losses on exchange rates and require large injections of public funds. |
С одной стороны, мы понесли тяжелые потери, но с другой стороны, мы многому научились из этого опыта. | On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. |
Мое правительство выражает свое сочувствие и солидарность со всеми странами, которые понесли потери в результате этих бедствий. | My Government expresses its sympathy and solidarity with all the countries that suffered losses from those disasters. |
Понесли. | There you go. |
На следующий день, сосредоточевшиеся силы крестьян понесли потери от 800 до 1000 человек при битве у Fjale myr. | The next day, from 800 to 1000 farmers were killed after massing for battle near Fjäle myr. |
Мы, в Пакистане, глубоко сожалеем об этом, ибо наши военнослужащие понесли тяжелые потери вследствие злонамеренных действий сомалийской группировки. | We in Pakistan are deeply grieved because our troops have suffered heavy casualties on account of the misguided acts of a Somali faction. |
Хорошо известно, что крупнейшие в сопоставлении с размером экономики потери понесли страны Африки, расположенные к югу от Сахары. | As is well known, sub Saharan countries were subject to the largest losses in proportion to their economies. |
Лошади понесли? | BOTH |
Кувейт хотел бы выразить свои соболезнования странам, которые понесли столь огромные человеческие потери и которым был причинен беспрецедентный экономический ущерб. | Kuwait would like to extend its condolences to those countries, which have suffered such a great loss of human life and economic losses on an unprecedented scale. |
Обе казачьи группы понесли большие потери, но в 1803 году мятеж был подавлен и брайловский назир разрешил запорожцам вернуться в Катерлец. | In the end the rebellion was put down, the Zaprozhians where rewarded by the Brailov Nazir, who allowed then to return to Katerlez in 1803. |
Однако, как мне кажется, в интересах восстановления справедливости значительные потери в доходах, которые мы понесли, должны быть компенсированы на справедливой основе. | But it seems to me only fair that the considerable loss in revenue we have suffered should be compensated fairly. |
В частности ряд государств, включая Украину, понесли значительные экономические потери в результате санкций, введенных против Союзной Республики Югославии (Сербии и Черногории). | In particular, a number of States, including Ukraine, had suffered considerable economic losses as a result of the sanctions imposed against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Ирак утверждает, что у Саудовской Аравии нет оснований для подачи этой претензии в Комиссию, так как якобы имевшие место потери понесли животноводы. | Accordingly, the Panel considers that compensatory restoration is appropriate in this case. |
Наши солдаты участвуют в операциях по поддержанию мира во многих частях мира, включая и Сомали, где мы также понесли потери человеческих жизней. | Our peace keepers are in many parts of the world, including Somalia, where we have suffered loss of life as well. |
Воистину, они понесли урон. | They will surely perish. |
Воистину, они понесли урон. | They are ever the losers. |
Воистину, они понесли урон. | They are truly losers. |
Воистину, они понесли урон. | Verily all of them will court utter loss. |
Воистину, они понесли урон. | Lo! they are the losers. |
Еще миллионы людей понесли невосполнимые потери в связи с болезнями, перемещением, лишением источников существования и если не постоянными, то частыми угрозами своей безопасности. | Millions more have been affected in irreparable ways because of disease, displacement, loss of livelihood and intermittent, if not constant, threats to their security. |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | (And say ) We have fallen into debt |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | That, We have indeed been penalised! |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | 'We are debt loaded |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | Verily we are undone. |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | (Saying) We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! See Tafsir Al Qurtubi, Vol. 17, Page 219 |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | We are penalized. |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | We have been penalised |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | Lo! we are laden with debt! |
Поистине, Мы, однозначно, понесли убыток. | Indeed we have suffered loss! |
Силы Организации Объединенных Наций и персонал, занимающийся оказанием гуманитарной помощи, понесли многочисленные потери среди погибших есть и граждане Испании, отдавшие свою жизнь за дело мира. | Many casualties have been suffered by United Nations forces and humanitarian assistance personnel, among them Spanish nationals who gave their lives in the quest for peace. |
Потери D8 D9 (коммерческие потери отдельных лиц) | D8 D9 (individual business) losses |
Слишком много смертей понесли обе стороны . | There's been too many deaths on both sides. |
Похожие Запросы : потери понесли - Потери понесли - они понесли - убытки понесли - понесли убытки - понесли тяжелые травмы - трансплантат потери