Перевод "порядок справедливости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
порядок - перевод : порядок - перевод : порядок справедливости - перевод : справедливости - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хотя и был порядок, это был порядок без справедливости и без равенства. | While there has been order, it has been without justice and without equity. |
Необходим новый международный экономический и политический порядок, основанный на стабильности, справедливости и равенстве. | A new international economic and political order, based on stability, justice and equality, was needed. |
Все вместе они создали новый порядок в своей стране, основанный на справедливости и равенстве. | They have together established a new order in their country, one founded on justice and equality. |
Мы можем построить глобальный порядок на основе такой справедливости, которая отвергает текущий униполярный порядок, развивая терпимость к разнообразию вместо того, чтобы пытаться навязать и уподобить. | We can build a global order based on justice, one that negates the current unipolar order by developing tolerance for diversity instead of seeking imposition and assimi lation. |
Порядок | Grade Colors |
Порядок | Regularity |
Порядок | Highlighting color |
Порядок | Order |
Порядок | Mode |
Порядок | Order |
Порядок | Order |
Порядок | Settings |
Порядок | Entry order |
Порядок. | Well, alrighty. |
Порядок. | All right. |
Порядок. | And again we can use the rest of the gray balloon as a tail. |
Порядок. | Alright. |
Порядок! | Alright! |
Порядок. | In this example, we use two rectangular shapes to make one square piece of fabric. |
Порядок. | OK. |
Порядок. | It's all right. |
Порядок? | WELL? |
Порядок? | Okay? Mmhmm. |
Порядок. | It's all right. Don't worry. |
Порядок. | All right, he'll be OK. |
Порядок! | Okay. |
Порядок. | Hello, Hildy. |
Порядок? | Everything all right? |
Порядок! | Order, please! Quiet! |
Порядок. | Thanks. |
Порядок? | Legit? |
Порядок! | Good! |
Порядок? | Tidied? |
Мы считаем, что устойчивый порядок, при котором могут процветать мир и спокойствие, может покоиться лишь на двух столпах на справедливости и духовности. | We believe that a sustainable order in which peace and tranquillity can flourish can be realized only on the basis of the two pillars of justice and spirituality. |
Публичный порядок | Public policy |
Порядок работы | E. Mode of operation |
Порядок функционирования | The Committee will be invited to discuss any issues related to its modus operandi. |
Порядок работы | Conduct of business |
Порядок работы | The Modalities |
Порядок подчинения | Accountability framework |
Порядок выборов | Method of election |
Порядок рассадки | E. Seating arrangements |
Порядок работы | Modalities |
Порядок демаркации | Demarcation Directions |
Порядок организации | Organizational arrangements |
Похожие Запросы : добиваться справедливости - справедливости стимулов - справедливости бета - справедливости кикер - справедливости оплаты - справедливости распределения - справедливости передачи - справедливости брокерская - справедливости роста - справедливости мост - справедливости подушки