Перевод "после вашего заявления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : заявления - перевод : после - перевод : после вашего заявления - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
после вашего отпуска. | after your vacation, too. |
Заявления, сделанные после принятия решения | Statements after the adoption of the decision |
На этом совещании после заявления кн. | Among those present were Princes Lvov, Kishkin, Maklakov, and myself. |
Не заблудиться после вашего сердца | Do not stray after your heart |
После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления. | After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. |
Сколько времени прошло после вашего развода? | How long has it been since your divorce? |
Все окружение вашего придет после вас. | All your environment will follow you. |
Расскажите, что произошло после Вашего возвращения. | Oh, no. Chuckles |
После Вашего приезда стало еще хуже. | Especially since you got here. |
Адам Остроу После вашего последнего обновления статуса | Adam Ostrow After your final status update |
Если хотите, я могу убрать замечание о ненависти к миссис Рэндольф из вашего заявления. | If you wish, I can remove that remark about hating Mrs. Randolph... from your statement. |
Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления. | Most American presidents since Woodrow Wilson have made similar statements. |
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления. | Most US presidents since Woodrow Wilson have made similar statements. |
Вступительные заявления, после которых будут даны ответы на вопросы | Introductory statements followed by question time |
Вступительные заявления, после которых будут даны ответы на вопросы | Introductory statements followed by question time |
После вашего утреннего звонка я тщательно все проверил. | Since you phoned us from Scotland this morning... we've made the minutest inquiries. |
Уверен, она пойдет на поправку после вашего возвращения. | I think things will be better now that you're here. |
Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления. 160 | Most American presidents since Woodrow Wilson have made similar statements. |
2. После вступления в силу заявления, сделанного согласно пункту 1 | 2. After a declaration under paragraph 1 of this article takes effect |
После вступительного заявления Председателя состоялся концерт с участием канадских артистов. | The opening statement of the President was followed by musical performances by Canadian artists. |
Заявления обвиняемых были приняты в качестве доказательства после voir dire. | The statements of the accused were admitted in evidence after a voir dire. |
Таким образом, заявления о натурализации начали поступать после 30 марта 1992 года, и для тех, кто подал заявления в марте 1992 года, годичный ценз оседлости после подачи заявления завершится 30 марта 1993 года. | Applications for naturalization have therefore been received since 30 March 1992 and the one year residency requirement subsequent to the application will be completed on 30 March 1993 for those who applied in March 1992. |
Вам следует обратиться в Управление за информацией о том, сколько времени может занять рассмотрение вашего заявления. | You must go through the application process with the German authorities in order for the goods to be cleared for export. |
После своей смерти я буду объектом вашего особого почета. | After my death, I shall be the object of your special honor. |
После вашего отъезда моё бренное тело найдут в бухте. | When you leave, my body will be floating in the harbor. |
Мы занимались приведением дома в порядок ...после вашего звонка. | We've been working to get the house in order Ever since we got your wire. |
Кажется, после вашего брата я ваш самый пламенный поклонник. | I think next to your brother, I am your most fervent admirer. |
Вальтер встречался с вами после вашего возвращения в Париж? | Did Walter see you when you came to Paris? |
После публичного заявления о раскаянии в 1990 году он был освобождён. | He was released from jail in 1990 due to health reasons. |
После заслушания заявления представителя Австрии представитель Соединенных Штатов снял предложенные поправки. | Following a statement by the representative of Austria, the representative of the United States withdrew the proposed amendments. |
Брак должен продлиться в течение двух лет после даты подачи заявления | The marriage must continue for a period of two years from the date of application |
а) возможность бесплатного изучения латвийского языка после подачи заявления о натурализации | (a) The possibility of studying the Latvian language free of charge after the submission of the application for naturalisation |
Название вашего проекта. После его ввода, поле Файл заполняется автоматически. | Here you fill in the name for your project. For example, we will call ours foo. When you fill in Name, File is filled out for you automatically. |
А вдруг меня выкинут отсюда сразу же после вашего отъезда? | Why not? How do I know I wouldn't be thrown out of here the minute you left? |
Имею честь довести до Вашего сведения текст заявления Министерства иностранных дел Эстонии в отношении прав иностранцев в Эстонии. | I have the honour to bring to your attention the text of a statement issued by the Foreign Ministry of Estonia regarding the rights of aliens in Estonia. |
После заявления представителя Кубы Форум постановил пересмотреть формат этапа заседаний высокого уровня. | Following a statement by the representative of Cuba, the Forum decided to revise the format of the high level segment. |
2. В период после распространения этого заявления Специальная комиссия представила Председателю Совета Безопасности пять записок, касающихся положения с выполнением Ираком этого заявления. | 2. In the period following the issuance of the statement, the Special Commission submitted to the President of the Security Council five notes regarding the status of Iraq apos s compliance with that statement. |
Заметка Здесь список поддерживаемых дополнений для Вашего блога после настройки параметров. | Note You can see a list of supported features for your blog after configuring it. |
После вашего вчерашнего приказа входить в эти воды, его просто трясёт. | Ever since you gave him those orders yesterday to cut through these waters... he's had the jitters. |
После вашего рандеву с мисс Спенсер я навёл о вас справки. | After Miss Spencer went out with you last night, I looked you up. |
Через пять минут после вашего ухода из больницы, месье Эдуан умер. | Five minutes after you left the hospital, your husband died. |
Заявления | Fax ( 256 41) 252093 |
Но нет ничего неизбежного в достижении масштабных результатов, после заявления цели или целей. | Sebetulnya pencapaian hasil berskala besar tidak terhindarkan lagi apabila kita mampu menetapkan satu atau sejumlah tujuan. |
Мы не знаем в полной мере действий США в Сирии после этого заявления. | We don t know the full extent of US actions in Syria after that. |
После заявления оружия в таможне его предъявление может быть потребовано в любой момент. | After the presentation of the goods to Customs, they could be physically checked at any time. |
Похожие Запросы : после этого заявления - после получения вашего - после вашего обзора - после вашего визита - после вашего уведомления - после прочтения вашего - после вашего запроса - после вашего ответа - после вашего одобрения - после вашего принятия - после вашего звонка - после вашего подтверждения - после вашего предложения - после получения вашего