Перевод "после этого заявления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : этого - перевод : заявления - перевод : после - перевод : этого - перевод : после этого заявления - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2. В период после распространения этого заявления Специальная комиссия представила Председателю Совета Безопасности пять записок, касающихся положения с выполнением Ираком этого заявления. | 2. In the period following the issuance of the statement, the Special Commission submitted to the President of the Security Council five notes regarding the status of Iraq apos s compliance with that statement. |
Мы не знаем в полной мере действий США в Сирии после этого заявления. | We don t know the full extent of US actions in Syria after that. |
После этого заявления совещание было официально открыто Председателем г ном Марком Паллемартсом (Бельгия). | Following this statement, the Chairman, Mr. Marc Pallemaerts (Belgium), formally opened the meeting. |
Заявления, сделанные после принятия решения | Statements after the adoption of the decision |
Надежен ли источник этого заявления? | How would you explain those with your other theory? In a way, science is a little bit like solving a crime. You know, the guy never confesses, right? |
Вскоре после этого заявления блогер Абдулла (Abdullah) опубликовал фотопост , рассказывающий о благотворительной работе Adamya. | Soon after police released their statement, blogger Abdullah published a photo post on somewherein blog showcasing some of Adamya's work. |
2 июля 1881 года, всего через несколько недель после этого заявления, президент Гарфилд был убит. | President Garfield was assassinated. |
На этом совещании после заявления кн. | Among those present were Princes Lvov, Kishkin, Maklakov, and myself. |
Какое удивительное заявления для этого дела. | What a wonderful statement for your cause. |
После совещания, президент Миттеран отмежевался от заявления. | After the summit, President Mitterand said that he dissociated himself from the statement. |
Они отметили прогресс в выполнении этого Заявления. | They noted progress in the implementation of this statement. |
Лаконичность этого заявления компенсируется глубиной его смысла. | The concision of that statement is compensated for by the depth of its significance. |
Теперь, после этого заявления, я продолжаю бороться с чувствами и мыслями, которые будут со мной какое то время. | Now, days after the announcement, I continue to struggle with feelings and thoughts that I imagine I will carry with me for some time. |
В обоснование этого заявления дополнительной информации не представлено. | In the fourth F4 report, the Panel recommended a modified remediation programme. |
Впоследствии Переходное правительство отмежевалось от этого заявления министра. | The Transitional Government subsequently dissociated itself from the Minister's statement. |
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной. | Your Honor, the purpose of this suit is very evident now. |
После этого заявления Левер Бразерс стали постепенно освобождать здание, и в конечном итоге Unilever осталась только на четырех этажах. | Following the announcement, Lever Brothers slowly began vacating the building, eventually leaving Unilever on only the top four floors. |
После ознакомления с имеющимися данными Специальный докладчик не имеет возможности высказать какое либо твердое мнение в отношении этого заявления. | Having reviewed the available evidence, the Special Rapporteur is unable to express a firm view on this allegation. |
Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления. | Most American presidents since Woodrow Wilson have made similar statements. |
Большинство американских президентов после Вудро Вильсона делали аналогичные заявления. | Most US presidents since Woodrow Wilson have made similar statements. |
Вступительные заявления, после которых будут даны ответы на вопросы | Introductory statements followed by question time |
Вступительные заявления, после которых будут даны ответы на вопросы | Introductory statements followed by question time |
Полный текст этого совместного заявления приводится в приложении I. | The full text of this Joint Statement is given in Annex I. |
Цель этого заявления ввести в заблуждение мировое общественное мнение. | The Israeli Government acted on the principle that it should go on lying until its lies were taken for the truth. |
после этого. | thereafter. |
После этого... | After doing that... |
После этого | From this point on, |
После этого. | But only after this one. |
После этого ... | After that... |
Автор был арестован после выхода в эфир этого интервью, поскольку, по мнению государства участника, он не смог обосновать свои заявления. | The author was arrested after the airing of this interview because, in the State party apos s opinion, he could not substantiate his declarations. |
Вместо этого мы слышали в этом зале заявления угрожающего и агрессивного тона, включая заявления, граничившие с оскорблениями. | What we have heard in the Hall instead have been threatening and aggressive statements, including some bordering on insult. |
Большинство американских президентов после Вудро Вилсона делали похожие заявления. 160 | Most American presidents since Woodrow Wilson have made similar statements. |
2. После вступления в силу заявления, сделанного согласно пункту 1 | 2. After a declaration under paragraph 1 of this article takes effect |
После вступительного заявления Председателя состоялся концерт с участием канадских артистов. | The opening statement of the President was followed by musical performances by Canadian artists. |
Заявления обвиняемых были приняты в качестве доказательства после voir dire. | The statements of the accused were admitted in evidence after a voir dire. |
Таким образом, заявления о натурализации начали поступать после 30 марта 1992 года, и для тех, кто подал заявления в марте 1992 года, годичный ценз оседлости после подачи заявления завершится 30 марта 1993 года. | Applications for naturalization have therefore been received since 30 March 1992 and the one year residency requirement subsequent to the application will be completed on 30 March 1993 for those who applied in March 1992. |
Однако, 17 апреля 2006 года он отказался от этого заявления. | Déby backed away from this threat on 17 April 2006. |
Цель этого заявления состояла в уточнении мандата и структуры Партнерства. | The statement was aimed at giving clarity in its mandate and structure. |
После этого бл. | Dr. Michael. |
После этого, Panic! | Since then, Panic! |
После этого совещания | Subsequent to the meeting |
После этого помесячно | Monthly thereafter |
После этого.. почему?! | After doing that... why?! |
Увидимся после этого. | See you at the aftermath. |
После этого, свободен? | After that, can I beat it? |
Похожие Запросы : после этого - после этого - после этого - после этого - после этого - после вашего заявления - вскоре после этого - после этого обзора - после этого решения - после этого этапа - после этого курса - после этого изменения - после этого запроса - после этого опыта