Перевод "после этого решения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : этого - перевод : решения - перевод : после - перевод : этого - перевод : решения - перевод : после этого решения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
God's is the imperative first and last.
Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
Allah's is the command, before and after.
Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
The matter is up to God, in the past, and in the future.
После принятия этого решения Уругвай попал в передовицы международных изданий.
The decision has put Uruguay on the front pages of international news media following the session with great interest.
Месяц спустя после этого решения две стороны пришли к соглашению.
A month after the Superboy judgment the two sides agreed on a settlement.
После этого Рабочая группа решила направить проект решения семнадцатому Совещанию Сторон.
With that summary, the Working Group agreed to forward the draft decision to the Seventeenth Meeting of the Parties.
Вскоре после этого Генрих согласился созвать парламент для решения вопроса о реформах.
Soon thereafter, Henry agreed to convene Parliament to address the calls for reform.
Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого. В тот день верующие возрадуются
To God belongs the Command before and after, and on that day the believers shall rejoice
Глупость этого решения подавляет, но после последних событий это стало еще более очевидно.
The stupidity of this solution is overwhelming, but after the recent events, it's even more obvious.
через несколько (от трех до девяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
Within a few (up to nine) years time only for Allah is the command, before and after and the believers will rejoice on that day.
через несколько (от трех до десяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
Within a few (up to nine) years time only for Allah is the command, before and after and the believers will rejoice on that day.
через несколько (от трех до девяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
Within three to nine years. The decision of the matter, before and after (these events) is only with Allah, (before the defeat of Romans by the Persians, and after, i.e. the defeat of the Persians by the Romans).
через несколько (от трех до десяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
Within three to nine years. The decision of the matter, before and after (these events) is only with Allah, (before the defeat of Romans by the Persians, and after, i.e. the defeat of the Persians by the Romans).
через несколько (от трех до девяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
All power belongs to Allah both before and after.
через несколько (от трех до десяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
All power belongs to Allah both before and after.
через несколько (от трех до девяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
Within ten years Allah's is the command in the former case and in the latter and in that day believers will rejoice
через несколько (от трех до десяти) лет. Аллах принимал решения до этого и будет принимать их после этого.
Within ten years Allah's is the command in the former case and in the latter and in that day believers will rejoice
Экземпляр этого решения прилагается.
Critical Use Exemptions for Methyl Bromide for 2005 and 2006.
Вскоре после этого решения, правительство приняло решение о строительстве нового сталелитейного завода в Лланверне.
Shortly after this decision, the government decided to build a new steelworks at Llanwern.
После этого Комиссия направила это ходатайство в министерство внутренних дел для принятия окончательного решения.
The Committee then forwarded the application to the Ministry of the Interior for a final decision.
После решения этого вопроса у Организации появится реальная возможность рассмотреть условия финансирования оперативной деятельности.
Once that question had been resolved, the Organization would be in a better position to consider the modalities for financing operational activities.
А после решения этого уравнения, господа учёные, пожалуйста, говорите со мной на понятном языке.
And so, scientists and engineers, when you've solved this equation, by all means, talk nerdy to me.
После вынесения этого решения между ЕС и Ливией возобновились интенсивные политические и технические контакты.
Between 1991 and 2004, a total of 221 million was provided specifically for Belarus.
Заявления, сделанные после принятия решения
Statements after the adoption of the decision
После решения 47 327 добавить
After decision 47 327 insert
После решения 47 470 добавить
After decision 47 470 insert
После решения 47 469 добавить
After decision 47 469 insert
После решения 48 407 добавить
After decision 48 407 insert
Я не понимаю этого решения.
I don't understand this decision.
Причины этого решения достаточно сложные.
The reasons for this decision are complex.
после этого.
thereafter.
После этого...
After doing that...
После этого
From this point on,
После этого.
But only after this one.
После этого ...
After that...
d) может быть смещен Генеральным секретарем лишь по уважительной причине и после утверждения этого решения Ассамблеей.
(d) Might be removed by the Secretary General only for cause and with the approval of the General Assembly.
55. После принятия этого проекта решения с заявлением выступил представитель Филиппин (см. E 1993 SR.44).
55. After the draft decision was adopted, the representative of the Philippines made a statement (see E 1993 SR.44).
24. После принятия этого проекта решения выступили представители Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Японии.
24. After the adoption of the draft decision, statements were made by the representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Japan.
Проект решения, представленный Докладчиком после неофициальных
Draft decision submitted by the Rapporteur following informal consultations
Президент Рузвельт выступил против этого решения.
President Roosevelt opposed the decision.
2. Текст этого проекта решения гласит
2. The text of the draft decision is as follows
3) широко распространить текст этого решения
(3) to disseminate this decision widely
Это решения вот этого первого уравнения.
So that's all of the solutions for this first equation over there.
После обсуждения Сопредседатель предложил, а совещание согласилось препроводить проект этого решения в квадратных скобках семнадцатому Совещанию Сторон.
Following the discussion, the Co Chair proposed, and the meeting agreed, to forward the draft decision to the Seventeenth Meeting of the Parties in square brackets.
После этого Комитет мог бы принимать решения по осуществлению проектов на рациональной основе с учетом пожеланий доноров.
The Committee would then be able to decide on project implementation on a rational basis taking account of the wishes of the donors.

 

Похожие Запросы : после этого - после этого - после этого - после этого - после этого - после решения - после решения - после решения - для решения этого - решения этого вопроса - решения этого вопроса - решения этого вопроса - вскоре после этого - после этого обзора