Перевод "после истечения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : после истечения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
истечения десяти лет после начала промышленного производства | until Ten Years after Commencement of Commercial |
до истечения десяти лет после начала промышленного произ | Ten Years after Commencement of Commercial Production |
Полное блокирование учётной записи после истечения срока действия пароля | Time when account will be disabled after expiration of password |
Настоящий документ был представлен после истечения 10 недельного конечного срока. | The principle of fairness among and between present and future generations should be taken into account in the use of environmental, economic and social resources. |
В настоящее время нет никаких долговременных перспектив после истечения временного контракта. | Currently, there are no long term prospects after the expiration of a temporary contract. |
После истечения контракта в 1960 году Клайн сменила лейбл и продюсера. | Even now, women are trying to get to that bar... |
Настоящий документ представлен делегацией Соединенных Штатов Америки после истечения крайнего срока. | This document has been submitted after the deadline by the delegation of the United States of America. |
Таким образом проходят полные восемь месяцев после истечения установленного срока выплат. | This is a full eight months after the scheduled payment date. |
После того как Вы решите э э ... использовать ах ... использовать сайт после истечения пробного периода. | After you decide to uhů to keep ah... keep going after the trial runs out. |
Два десятилетия после истечения официального срока службы она вызывала серьёзное беспокойство общественности. | It has been a major public concern for over two decades since its official terms of service expired. |
Рассмотрение, проводимое после истечения дополнительного периода выполнения обязательств, предусматривает проведение оценки того | The review upon expiration of the additional period for fulfilling commitments shall include an assessment of whether |
Настоящий документ представлен после истечения крайнего срока ввиду отсутствия ресурсов у секретариата. | Economic and Social |
Настоящий документ был представлен после истечения официально установленного срока по техническим причинам. | For technical reasons, this document has been submitted after the deadline. |
22. Предусмотрены ассигнования на переоборудование и ремонт помещений после истечения срока аренды. | 22. Provision is made for alterations and renovations to premises when leases are terminated. |
После истечения аренды в Волос Кацикас вернулся в Ираклис в 2009 10 сезоне. | After his loan spell in Volos Katsikas returned to Iraklis for the 2009 10 season. |
Время, по прошествии которого после истечения срока действия пароля, учётная запись будет заблокирована | Time when account will be disabled after expiration of password |
Никто не может содержаться в тюремном учреждении после истечения срока, указанного в соответствующем распоряжении. | No one may be kept in prison beyond the date specified in an order. |
В конечном счете ее апелляция была отклонена как поданная после истечения установленного законом срока. | Her appeal was ultimately dismissed as having been filed outside the statutory deadline. |
В редких случаях ЭРА закрываются после истечения установленного срока (так называемое время жесткого закрытия ). | Rarely, ERAs close after a fixed duration of time has expired (what is called hard close time ). |
Дата истечения срока действия | Expiration date |
Время истечения срока действия | Expiration time |
Экспортировать срок истечения задач | Export due dates of the to dos |
Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола. | If successful, the centerpiece of their efforts would be a global deal on how to reduce harmful greenhouse gases, by how much, and when. The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires. |
Ирак утверждает, что эта претензия должна быть отклонена как поданная после истечения установленного крайнего срока. | The Panel also found that, while Saudi Arabia's estimate of the extent of the core areas was accurate, Saudi Arabia had overestimated the extent of the peripheral areas and areas damaged by roads. |
(с указанием срока истечения полномочий) | (indicating when terms of office expire) |
Следует учесть, что после истечения этой даты, вероятно, окажется невозможным обработать просьбы об оказании финансовой помощи. | Please note that it may be impossible to process requests for financial assistance received after this date. |
Отмечено, что электронные реверсивные аукционы редко закрываются после истечения установленного срока (так называемое время жесткого закрытия ). | It has been observed that electronic reverse auctions rarely close after a fixed duration of time has expired (known as a hard close time ). |
Через 15 дней после истечения предельного срока представления замечаний делегациями доклад направляется для перевода и публикации. | After 15 days from the deadline for delegations comments the report will be sent for translation and publication. |
Отдел секретариата ЕЭК ООН передал настоящий документ после истечения предельного срока, установленного для представления официальной документации. | The UNECE Transport Division has submitted the present document after the official deadline. |
В случае использования электронного реверсивного аукциона Рабочая группа, возможно, сочтет правомерным разрешить организациям отзывать свои тендерные заявки до истечения окончательного срока представления первоначальных заявок, но не после истечения такого срока. | Where an electronic reverse auction is used, the Working Group may consider that it is appropriate to allow entities to withdraw their tenders before the deadline for submitting initial tenders, but not subsequently. |
В случае, касающемся автора, это прошение может быть подано через пять лет после законного истечения испытательного срока. | In the author's case, such application may be made five years after the legal expiry of the probation period. |
Ряд таких претензий были поданы от имени заявителей, прежде всего Кувейтом, после истечения установленного срока подачи претензий. | A number of such claims have been filed, principally by Kuwait, on behalf of claimants since the end of the regular filing period. |
Дата истечения срока действия учётной записи | A set date when the account expires |
Дата и время истечения срока сертификата. | The date and time until the certificate cache entry should expire. |
Были ограничения в количестве раз, которое респондент мог отправлять недействительный ответ, после истечения которых, он блокировался в исследовании. | There were limits on the number of times a respondent was allowed to submit an invalid response, after which he would be locked out of the survey. |
Старые метаданные, использовавшиеся в таблицах, которые больше не обновляются, могут применяться и далее после истечения их срока действия. | This list explains which metadata are allowed to be used for new tables or updates of existing tables only. |
После истечения установленных для подачи претензий сроков от имени заявителей был представлен ряд таких претензий, главным образом Кувейтом. | A number of such claims have been filed, principally by Kuwait, on behalf of claimants since the end of the regular filing period. |
Сосуды под давлением не наполняются после того, как наступил срок проведения их периодической проверки и испытания, однако они могут перевозиться после истечения предельного срока. | Pressure receptacles shall not be filled after they become due for periodic inspection and test but may be transported after the expiry of the time limit. |
По этой причине Европейский союз поддерживает сохранение адекватного присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе Лешти после истечения мандата МООНПВТ. | For those reasons, the European Union supports an adequate continued United Nations presence in Timor Leste after the expiration of UNMISET's mandate. |
Судебное разбирательство, возбуждаемое женщиной, не слушается в случае его прекращения до истечения трех месяцев после развода или расторжения брака. | Proceedings brought by a woman shall not be heard on their abatement until after three months have passed since the divorce or dissolution of the marriage. |
Для обеспечения преемственности после истечения мандата ЮНОСОМ II параллельно будет набран административный и преподавательский персонал, готовить который будут иностранцы. | In order to ensure continuity at the expiration of the mandate of UNOSOM II, a local parallel administrative and teaching staff will be recruited to be trained by the expatriates. |
Нейрохирург вытянул меня из воды, потому что после истечения 15 минут, по его мнению, мозг у человека просто отмирает. | The neurosurgeon pulled me out of the water because in his mind, at 15 minutes your brain is done, you're brain dead. |
Попросите кого нибудь засечь тридцать секунд и после их истечения продолжайте выполнять упражнение, но в противоположном направлении. После этих тридцати секунд перейдите к следующему упражнению. | And, you might want to do that for, if you have a timer try that for thirty seconds, and then after you get that for thirty seconds, have someone time you, and you do the exact same thing, just the opposite direction, going this way. |
Эта дата указывается путем нанесения четким шрифтом месяца и года после слов срок годности до истечения или дня, месяца и года после слов срок годности до . | The month and year should be clearly marked, preceded by the words best before , or the day, month and year should be indicated after the words best before . |
Что же касается самого бракосочетания, то оно может состояться только после истечения установленного для развода срока или траура. О мусульмане! | And know that God knows what is in your souls, so beware of Him. |
Похожие Запросы : после истечения срока - после истечения срока - после истечения срока действия - после истечения срока действия - истечения срока действия после - после истечения установленного срока - после истечения срока действия - выжить после истечения срока действия - до истечения - дата истечения - истечения таймера - скорость истечения - скорость истечения - Время истечения