Перевод "после полуночи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после полуночи - перевод : после - перевод : после полуночи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сразу после полуночи... | Shortly after midnight... |
После полуночи, так? | After midnight, wasn't it? |
Мы проснулись после полуночи. | We woke up after midnight. |
Мы поднялись после полуночи. | We got up after midnight. |
Это было после полуночи. | It was after midnight. |
Том приехал после полуночи. | Tom arrived after midnight. |
Том позвонил после полуночи. | Tom called after midnight. |
Том ложится спать после полуночи. | Tom goes to bed after midnight. |
Население преображается только после полуночи. | People don't get ornery until after midnight. |
Кто здесь дежурит после полуночи? | Who's on duty here after midnight? |
После полуночи мы едим омаров. | After midnight we serve lobsters. |
Терпеть не могу засыпать после полуночи. | I hate going to sleep after midnight. |
Том обычно приходит домой после полуночи. | Tom usually comes home after midnight. |
После полуночи произошли ещё два взрыва. | Two explosions also occurred after midnight. |
Девушке, которая становится горячее после полуночи | A woman whose heart heats up when night comes |
Вы должны там оказаться после полуночи... | You ought to be there a little after midnight. |
Час сна до полуночи стоит двух после. | One hour of sleep before midnight is worth two hours after. |
с У. Назаровым Взрыв после полуночи, совм. | с Ш. Махмудбековым 1969 Взрыв после полуночи, совм. |
И мое сердце просто разрывается после полуночи | A guy whose heart swells when night comes |
У меня встреча сегодня вскоре после полуночи. | I'm meeting some men shortly after midnight. |
Будет туман, и отлив начнётся после полуночи. | There'll be a fog, and the tide will turn after midnight. |
Я же говорил тебе не звонить после полуночи. | I told you not to call after midnight. |
Один час сна до полуночи лучше двух после. | One hour of sleep before midnight is better than two afterwards. |
Если поедем после завтрака то вернемся к полуночи. | We leave after breakfast we can get back by midnight. |
Я присоединюсь к вам в таверне после полуночи. | I'll join you at the inn after midnight. |
О Грэйди заговорил по радио только после полуночи 8 июня. | Rescue Just after midnight on June 8, he spoke into the radio. |
Уговори Лепика прислать наряд полиции на виллу после полуночи. | Look, convince Lepic to have police at the villa soon after midnight. |
Полуночи? | Midnight? |
Около полуночи. | Nearly midnight. |
Около полуночи. | About 1 2. |
В 2005 году после полуночи сериал выходил на канале в Нидерландах. | In 2005, it aired in the Netherlands on NET 5 after midnight. |
Слово гозенсама означает приходить домой после полуночи или человек, поздно возвращающийся домой . | Gozensama means to come home after midnight, or a person coming home late. |
Запрет банкнот 500 и 1 000 рупий после полуночи, действительно отличный шаг. | Really great move this to ban Rs.500 and Rs.1000 notes post midnight. |
18 июня, вскоре после полуночи, Джексон начал марш в сторону Вирджинского полуострова. | Shortly after midnight on June 18, Jackson's men began to march toward the Virginia Peninsula. |
Сразу после полуночи 17 марта правительственные войска атаковали южные въезд в город. | Just after midnight on 17 March, government troops attacked the southern gate of the city. |
Было около полуночи. | It was nearly midnight. |
Отправляемся до полуночи. | Leave till midnight. |
Хорошо, но помни, чтобы к полуночи был на месте. К полуночи? | Very well, but you have to go on duty by midnight. |
Хмм, интересно, это будет иметь значение в новом мире после полуночи? Большое спасибо. | Hmm, I wonder whether this also makes sense in our new world after midnight. Thank you very much. |
Пожар вспыхнул около полуночи. | The fire broke out toward midnight. |
Том ушел около полуночи. | Tom left at midnight. |
Я засыпаю около полуночи. | I go to sleep at about midnight. |
Я вернусь к полуночи. | I'll be back by midnight. |
Я уснул около полуночи. | I fell asleep around midnight. |
В Бостоне около полуночи. | It's nearly midnight in Boston. |
Похожие Запросы : к полуночи - до полуночи - ход полуночи - до полуночи - около полуночи - до полуночи - около полуночи - с полуночи - до полуночи по времени - после)