Перевод "пособие на ребенка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пособие - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : пособие на ребенка - перевод : пособие на ребенка - перевод : на - перевод : на - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Национальное пособие на ребенка | National Child Benefit |
Семейные пособия включают пособие на ребенка, пособие на содержание, пособие семье с тремя или более детьми и пособие семье, воспитывающей тройняшек, школьное пособие на ребенка, пособие одинокому родителю и т.д. | Family benefits include child allowance, maintenance allowance, benefit to a family with three or more children and a benefit to a family raising triplets, child's school allowance, single parent allowance, etc. |
Пособие в связи с рождением ребенка (единовременное общее пособие) предоставляется одному из родителей ребенка. | The childbirth benefit (a one time lump sum benefit) is granted to one of the child's parents. |
В Юконе Национальное дополнительное пособие на ребенка (см. | In Yukon, the National Child Benefit Supplement (see the Introduction of this report) is counted as income on social assistance budgets. |
Право ребенка на государственное пособие гарантировано законом Туркменистана О гарантиях прав ребенка . | Children's right to State benefits is safeguarded by the Rights of the Child (Guarantees) Act. |
Женщина получает детской пособие по пятьсот рублей на каждого ребенка. | Natasha receives a child allowance of roughly 9 for each child. |
в целях полноценного развития ребенка пособие на покрытие медицинских расходов. | The task of the social assistance benefits is to provide short term support and the benefit is only one form of social assistance. |
единовременное пособие в связи с рождением ребенка | a one time benefit for the birth of the child |
единовременное пособие при рождении каждого ребенка (70 000 манат) | Thus, the State provides support for families, mothers, fathers and children it has established the following benefits and other guarantees of social protection |
Если государственное семейное пособие предоставляется на ребенка инвалида до 16 лет, то выплачивается дополнительное пособие в размере, который устанавливается КМ. | If the family state benefit has been granted to a child with disabilities under the age of 16, an additional payment to the benefit is made in the amount approved by the CM. |
На каждого рожденного ребенка женщине выплачивается пособие в размере до 36 фунтов стерлингов. | A maternity grant of up to 36 is payable to qualified women for every child born to them. |
Единовременное пособие в связи с рождением ребенка назначается в размерах | The one time benefit for the birth of the child is allocated in the following amounts |
Опекунам из государственного бюджета выплачивается пособие на выполнение опекунских функций и дотация на содержание ребенка. | Guardians receive a benefit from the state budget for the performance of guardian's duties and a benefit for child's support. |
В Нью Брансуике по прежнему выплачивается национальное пособие на ребенка лицам, получающим социальную помощь. | New Brunswick continues to pass on the National Child Benefit to its social assistance recipients. |
Кроме того, семейное пособие выплачивается трудящимся на каждого из находящегося на их иждивении ребенка (статья 38). | Family allowances are granted to workers for each dependent child (article 38). |
Женщины (застрахованные) имеют права на единовременные пособия при рождении ребенка и на пособие по уходу за ребенком. | Women (insured) have the right to one time benefits for the birth of a child and to benefits for child care. |
Пособие в связи с рождением ребенка соответствует 100 процентам базовой месячной зарплаты. | The maternity benefit corresponds to 100 per cent of the basic monthly salary. |
Национальное дополнительное пособие на ребенка считается незаработанным доходом и вычитается из выплат по линии социальной помощи. | The National Child Benefit Supplement is considered unearned income and deducted from social assistance payments. |
Пособие на обмундирование | Clothing and equipment allowance 3 600 |
Данный принцип распространялся на пособие, выплачиваемое в течение 16 недель до и после рождения ребенка (самозанятым женщинам), а также пособие, выплачиваемое в течение 4 недель в случае усыновления ребенка каждому из приемных родителей (самозанятым мужчинам и женщинам). | This applied to the benefit payable during the 16 weeks surrounding childbirth (for self employed women) and that payable for four weeks in the case of adoption for each of the adoptive parents (for self employed men and women). |
Женщины имеют право на получение страховки по материнству, которая включая субсидию на госпитализацию, субсидию в связи с материнством, пособие на рождение ребенка и отпускные в связи с рождением ребенка. | Women are entitled to maternity insurance, which includes a hospitalization grant, a maternity grant, a birth allowance and a maternity leave allowance. |
В 2004 2005 годах общий объем инвестиций в Национальное пособие на ребенка (НПР) в ОПЭ составил 3,6 млн. | Total provincial National Child Benefit (NCB) investments in PEI for 2004 2005 amounted to 3.6 million. |
В соответствии с Законом о социальной помощи лицам, воспитывающим ребенка, предоставляется государственное семейное пособие. | Under the Law On Social Assistance the family state benefit is granted to persons who bring up a child. |
Пособие в связи с рождением ребенка является единоразовым пособием и предоставляется одному из родителей ребенка либо лицу, которое усыновило ребенка или взяло на себя опекунство над ребенком в возрасте до одного года. | The childbirth benefit as a single benefit is granted to one of the parents of the child or a person who has adopted or assumed guardianship over a child under the age of one year. |
Пособие на обмундирование 0,8 | Clothing allowance 0.8 |
Пособие на обмундирование 3,8 | Clothing allowance 3.8 |
Он живёт на пособие. | He lives on welfare. |
Вы живете на пособие? | Do you live on benefits? |
Ты живешь на пособие? | Do you live on benefits? |
Том живет на пособие. | Tom lives on welfare. |
iii) Пособие на обмундирование | (iii) Clothing allowance |
iii) Пособие на экипировку | (iii) Clothing allowance |
Пособие на экипировку Итого | allowance 0.8 1.2 (0.4) |
Практическое пособие по Конвенции о правах ребенка quot ( quot Ce n apos est que justice! | A Practical Guide to Learning about the Convention on the Rights of the Child quot . |
Существуют следующие единовременные фиксированные пособия по линии государственной социальной помощи пособие в связи с рождением ребенка, дотация на организацию похорон. | One time lump sum state social benefits are as follows the childbirth benefit, the funeral allowance. |
В Казахстане выплачиваются семейные пособия в виде адресной социальной помощи, пособие на рождение ребенка, специальные государственные пособия и жилищные пособия. | In Kazakhstan, family benefits are paid in the form of targeted social assistance, childbirth allowance, special State allowances and housing allowances. |
Закон о социальной помощи, который вступил в силу 28 ноября 1995 года, предусматривает предоставление следующих государственных социальных пособий семьям пособие по уходу за ребенком, пособие в связи с рождением ребенка и государственное семейное пособие. | The Law On Social Assistance, which became effective as of 28 November 1995, provides for the following state social benefits to families the childcare allowance, the childbirth benefit, the family state benefit. |
В соответствии с Законом о социальной помощи пособие в связи с рождением ребенка выплачивается одному из родителей ребенка или лицу, которое усыновило ребенка или взяло на себя опекунство над ребенком в возрасте до одного года. | Pursuant to the Law On Social Assistance the childbirth benefit is paid to one of the child's parents or to a person who has adopted or has become a guardian of a child under the age of one year. |
с) Пособие на обмундирование 800 | (c) Clothing allowance 800 |
Живете ли вы на пособие? | Do you live on benefits? |
Пособие на покрытие погребальных расходов. | Funeral expenses grant. |
Пособие на обмундирование 10,3 3,7 | Clothing allowance 10.3 3.7 |
Пособие на обмундирование 30,7 35,3 | Clothing allowance 30.7 35.3 |
Пособие на обмундирование 3,7 1,6 | Clothing allowance 3.7 1.6 |
Пособие на обмундирование 35,3 29,4 | Clothing allowance 35.3 29.4 |
Похожие Запросы : пособие на ребенка повышение - пособие на рождение ребенка - зависимый пособие на ребенка - пособие на - ребенка - ребенка - пособие пособие - пособие на отпуск - пособие на содержание - пособие на прибыль - пособие на трудоустройство - пособие на похороны - претендовать на пособие