Перевод "постоянно меняющейся среде" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
постоянно - перевод : постоянно - перевод : постоянно - перевод : постоянно - перевод : постоянно - перевод : постоянно меняющейся среде - перевод : постоянно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она постоянно не хочу говорить, что становится лучше, но всё лучше приспосабливается к своей меняющейся среде, и с моей точки зрения это более совершенный замысел. | That is always I don't want to say getting better. It's always getting more suited to its environment as it changes, and that to me is a better design. |
Возникла проблема каким образом найти благоприятные перспективы для женщин в этой быстро меняющейся макроэкономической среде. | The challenge has been to find a competitive edge for women in a fast changing macro economic environment. |
В МЕНЯЮЩЕЙСЯ ЕВРОПЕ | At its eighth session, the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development (CTIED) requested its subsidiary bodies to take into consideration in their work the outcome of the Executive Forum Competing in a Changing Europe , organized under the auspices of the Committee on 11 and 12 May 2004. |
Для успеха необходим интеллект и острый ум, усидчивость и сосредоточенность, открытость, коммуникативность умение слушать людей и умение эффективно работать в постоянно меняющейся среде. Именно это женщины делают лучше всего, что мы и наблюдаем. | You basically need intelligence, you need an ability to sit still and focus, to communicate openly, to be able to listen to people and to operate in a workplace that is much more fluid than it used to be, and those are things that women do extremely well, as we're seeing. |
Агенты полиции мыслей постоянно находятся в среде пролов и членов внутренней партии. | All Party members live their lives under constant supervision of the Thought Police. |
И меняющаяся цена есть отражение меняющейся жизни. | Again, this theme is about variable cost, variable living. |
К боли привыкаешь, словно к меняющейся моде. | Might as well get used to it. |
quot Озкер Озгур о меняющейся демографической структуре оккупированной | quot Ozker Ozgur on changing the demographic structure of the occupied area |
Тем не менее, 1920 год стал важной вехой в постоянно меняющейся истории Еревана, когда город стал столицей Армянской ССР , одной из пятнадцати республик Советского Союза. | Yet, the year 1920 marked an important chapter of Yerevan s ongoing urban history when the city became the capital of the Armenian Soviet Socialist Republic, one of the fifteen republics of the Soviet Union. |
Кроме того, в Конвенции выдвигаются новые конструктивные подходы, гарантирующие создание благоприятных условий жизни и возможностей развития и способствующие сохранению того, что достойно сохранения в меняющейся окружающей среде. | In addition, the Convention promotes constructive new approaches in order to guarantee attractive living conditions and development opportunities that preserve that which is worth preserving in a changing environment. |
В Кыргызстане основные держатели информации об окружающей среде имеют сайты, на которых постоянно выставляется и обновляется информация. | In Kyrgyzstan, tThe principal holders of environmental information have web sites on which information is permanently displayed and updated. |
Инвестиции такого рода будут приносить пользу трудящимся в течение всей жизни, так как открытость новым знаниям и умениями позволит им легче адаптироваться к меняющейся технологической и деловой среде. | These types of investments continue to be beneficial throughout a worker s life, as exposure to new skills and knowledge allows him or her to adapt to an evolving technological and business environment. |
JAXB особенно полезен, когда спецификация является сложной и меняющейся. | JAXB is particularly useful when the specification is complex and changing. |
Во многих отношениях это является отражением меняющейся природы конфликтов. | In many senses, that reflects the changing nature of conflict. |
В стремительно меняющейся международной экономической среде имеется неотложная потребность в том, чтобы международное сообщество претворило свои обязательства в конкретные дела, с тем чтобы обратить вспять нынешнюю экономическую тенденцию в Африке. | In a rapidly changing international economic environment, there is an urgent need for the international community to translate its commitment into concrete action in order to reverse the current economic trend in Africa. |
При неполной модели динамики риска, а также сложной и постоянно меняющейся глобальной финансовой системе, обнаружение, как они утверждают, либо невозможно, либо настолько подвержено ошибкам, что эти усилия будут контрпродуктивными. | With incomplete models of risk dynamics and a complex and constantly changing global financial system, detection is, they argue, either impossible or so prone to error that the effort would be counter productive. |
Приведенный выше анализ показывает, что, как и многие другие современные угрозы безопасности, транснациональная организованная преступность и терроризм находятся под влиянием постоянно меняющейся среды, в которой имеют место эти явления. | The above analysis illustrates that, like many contemporary security threats, transnational organized crime and terrorism are influenced by the continuously evolving environments in which they are found. |
И часть из них, это идея создать средство массовой информации, СМИ, как скульптуру что то, чтобы сохраняло её свежей и постоянно меняющейся, путём создания СМИ, из которого сделана скульптура. | And some of it is just the idea of creating media media as a sculpture, something that would keep the sculpture fresh and ever changing, by just creating the media that the sculpture is made of. |
ОБЗОР РАБОТЫ ОРГАНИЗОВАННОГО ЕЭК ООН ФОРУМА РУКОВОДИТЕЛЕЙ КОНКУРЕНЦИЯ В МЕНЯЮЩЕЙСЯ ЕВРОПЕ | At its eighth session, the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development (CTIED) requested its subsidiary bodies to take into consideration in their work the results from the Executive Forum Competing in a changing Europe , organized under the auspices of the Committee on 11 and 12 May 2004. |
КОНКУРЕНЦИЯ В УСЛОВИЯХ МЕНЯЮЩЕЙСЯ ЕВРОПЫ ВОЗМОЖНОСТИ РАЗВИТИЯ ТОРГОВЛИ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА И | Competing in a Changing EuropE Opportunities and Challenges for Trade and enterprise development |
Мне всё ещё постоянно страшно, постоянно тревожно, постоянно противно. | I still feel scared all the time, anxious all the time, oily all the time. |
Сеть постоянно меняется. Постоянно перестраивается. | It's constantly changing. It's constantly reconfiguring. |
Разве ты не видишь, как твой Господь сделал тень меняющейся по размеру ? | O dear Prophet, did you not see your Lord, how He spread the shade? |
Разве ты не видишь, как твой Господь сделал тень меняющейся по размеру ? | Hast thou not regarded thy Lord, how He has stretched out the shadow? |
Разве ты не видишь, как твой Господь сделал тень меняющейся по размеру ? | Hast thou not observed thine lord how He hath stretched out the shadow? |
Разве ты не видишь, как твой Господь сделал тень меняющейся по размеру ? | Have you not seen how your Lord spread the shadow. |
Разве ты не видишь, как твой Господь сделал тень меняющейся по размеру ? | Do you not see how your Lord extends the shadow? |
Разве ты не видишь, как твой Господь сделал тень меняющейся по размеру ? | Have you not seen how your Lord lengthens out the shadow? |
Организационные и управленческие реформы, необходимые для адаптации к меняющейся динамике оказания услуг | Institutional and managerial reforms required to adapt to changing dynamics of service delivery |
К сожалению, в условиях быстро меняющейся экономической ситуации эта информация быстро устаревает. | Unfortunately, in the circumstances of rapidly changing economic environment, this information quickly becomes outdated. |
Этот процесс требует постоянных усилий и адаптации к меняющейся обстановке и условиям. | This process requires continuing efforts and permanent adaptation to changing circumstances and conditions. |
Мышцы постоянно используются и постоянно травмируются. | Muscle is constantly being used constantly being damaged. |
среде (МПДТОС) 8 | (d) Transport and environment reporting mechanism (TERM) 8 |
Затухание в среде | Media attenuation |
О среде KDE | About |
окружающей среде (ЮНЕП) | Programme (UNEP) |
Ж Окружающей среде. | The environment. |
постоянно | forever |
Постоянно | Permanent |
Постоянно? | Continuously from now on? |
Постоянно. | Forever. |
Постоянно... | BEFORE I DO. |
Постоянно. | Another one more. |
Комитет 1267 при поддержке его Группы по наблюдению стремится обеспечить, чтобы санкции оставались актуальными, значимыми и адекватными, с тем чтобы противостоять постоянно меняющейся угрозе со стороны Аль Каиды , движения Талибан и их пособников. | The 1267 Committee, with the support of its Monitoring Team, endeavours to ensure that the sanctions remain up to date, relevant and adequate to counter the constantly changing threat from Al Qaida, the Taliban and their associates. |
Второй крупный вызов проистекает из меняющейся глобальной обстановки в сфере политики и безопасности. | The second major challenge comes with the changing global political and security environment. |
Похожие Запросы : быстро меняющейся среде - быстро меняющейся среде - постоянно меняющейся технологии - постоянно меняющейся отрасли - постоянно меняющейся бизнес-среды - постоянно меняющейся окружающей среды - быстро меняющейся отрасли - быстро меняющейся отрасли