Перевод "постоянно меняющихся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
постоянно - перевод : постоянно - перевод : постоянно - перевод : постоянно - перевод : постоянно меняющихся - перевод : постоянно - перевод : постоянно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Перед глазами учёного вставали вулканический пейзажи постоянно меняющихся Галапагосов. | He had seen from the dramatic Galapagos landscape that the islands were constantly changing |
Как я сказал, важное значение имеет гибкость соглашений и, следовательно, их возможность оказания помощи в постоянно меняющихся обстоятельствах. | As I have said, it is of the essence that the arrangements should be flexible, and hence capable of helping in the infinitely variable circumstances that are likely to arise. |
Пересмотр же некоторых программ с учетом новых приоритетов можно рассматривать в качестве свидетельства их стремления к удовлетворению постоянно меняющихся потребностей населения. | Furthermore, the adaptation of certain programmes to new priorities could be interpreted as the Government apos s commitment to the changing needs of the population. |
Международный комитет Красного Креста, который работает в постоянно меняющихся конфликтных ситуациях, открыт для обсуждения вопросов координации, сохраняя при этом свою независимость. | The International Committee of the Red Cross, which works in constantly evolving conflict situations, is open to the idea of coordination but is intent on protecting its independence. |
Показ изображений, меняющихся в соответствии с изменениями звука | Displays images that evolve with sound |
В нынешний период ограниченного роста бюджета возрастает важность обеспечения использования ресурсов в целях эффективного решения меняющихся приоритетных задач и удовлетворения меняющихся потребностей. | In this period of restrained budgetary growth, it becomes increasingly important to ensure that resources are used to effectively meet changing priorities and requirements. |
Вопрос о роли семьи в меняющихся условиях остается актуальным. | The role of the family in a changing environment remained topical. |
C. Поддержание мира в меняющихся условиях . 292 307 62 | C. Peace keeping in a changing context . 292 307 57 |
С. Поддержание мира в меняющихся условиях 417 435 72 | C. Peace keeping in a changing context 417 435 55 |
Управление доказало не только то, что оно способно выполнять эти задачи, но и что оно может действовать достаточно гибко с учетом постоянно меняющихся и зачастую опасных обстоятельств. | The Office had proved not only that it was up to the task but that it was also flexible enough to adjust to constantly evolving and often dangerous circumstances. |
g) учет в программах профессионально технической подготовки меняющихся потребностей рынка | (g) Adaptation of vocational training programme syllabuses to reflect changing market demands |
Вам нужен человек, который находится рядом и у которого есть время, чтобы сделать эту работу хорошо, который может работать с людьми под давлением и в постоянно меняющихся обстоятельствах. | You want someone who has the time and proximity to do this job well, and you want someone who can work with people under the pressure of an ever changing situation. |
Однако это понятие не остается неизменным, а постоянно эволюционирует для достижения успеха и отражения меняющихся потребностей сообщества государств методы осуществления операций по поддержанию мира приходится все время изобретать заново. | The concept is, however, not a static one, but is ever changing in order to succeed, and to reflect the changing needs of the community of States, peace keeping has to be reinvented every day. |
Мы также считаем крайне важным, чтобы Конвенция была предметом частых и регулярных обзоров ее действия, с тем чтобы она сохраняла свою значимость и авторитетность в условиях постоянно меняющихся событий. | We also consider it of utmost importance that the Convention be subject to frequent and regular review in order to maintain its relevance and credibility in the face of developments. |
Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю. | But the political relevance of these changing economic realities is close to nil. |
Мне всё ещё постоянно страшно, постоянно тревожно, постоянно противно. | I still feel scared all the time, anxious all the time, oily all the time. |
С культурой связана способность социума к выживанию и адаптации в меняющихся условиях. | Culture suggests a society's capacity to survive and to adapt to change. |
75. Во вступительной части говорилось о новых и быстро меняющихся потребностях Организации. | 75. Reference has been made in the introduction to the new and rapidly changing demands on the Organization. |
Успехи Тасис следует рассматривать на фоне разительно меняющихся политических и экономических условий. | The achievements of Tacis have to be seen against the background of a political and economic framework which Is subject to tremendous change. |
Сеть постоянно меняется. Постоянно перестраивается. | It's constantly changing. It's constantly reconfiguring. |
Тот факт, что число членов нашей Организации резко возросло и составляет 184 члена, безусловно, говорит о безотлагательной необходимости ее перестройки, с тем чтобы она лучше служила мировому сообществу в постоянно меняющихся обстоятельствах. | The fact that the membership of this Organization has increased dramatically to 184 surely suggests an urgent need to restructure it so that it serves the world community better in the vastly changed circumstances. |
Существенный и постоянно увеличивающийся разрыв в уровнях развития как внутри государств, так и между странами способствует широкому распространению чувств разочарования в отношении способности этой системы быть на высоте быстро меняющихся потребностей мира. | The considerable and ever growing gaps which we observe between levels of development, both within and between countries, give rise to a widely felt sense of disappointment concerning the capacity of the system to meet the needs of a world undergoing rapid change. |
Доклад Генерального секретаря о меняющихся глобальных энергетических моделях (E C.13 1994 2) | Report of the Secretary General on changing global energy patterns (E C.13 1994 2) |
Мышцы постоянно используются и постоянно травмируются. | Muscle is constantly being used constantly being damaged. |
постоянно | forever |
Постоянно | Permanent |
Постоянно? | Continuously from now on? |
Постоянно. | Forever. |
Постоянно... | BEFORE I DO. |
Постоянно. | Another one more. |
Но в основе понимания сути постоянно меняющихся моральных устоев и таких вопросов, как, например, права животных, международная помощь, возможность применения абортов, эвтаназии и т.д. лежит не религия, а гуманизм и наши представления о нормальной жизни. | But insights into the changing moral landscape, in which issues like animal rights, abortion, euthanasia, and international aid have come to the fore, have not come from religion, but from careful reflection on humanity and what we consider a life well lived. |
В таком контексте отслеживание непрозрачных и меняющихся финансовых связей становится ещё более важным, чем обычно. | Dalam konteks ini, melacak financial linkage yang samar dan berubah bentuk menjadi jauh lebih penting dibandingkan sebelumnya. |
ЕЭК ООН ФАО в меняющихся международных условиях брифинг и обсуждение последних событий (TIM 2005 2) | UNECE FAO in a changing international environment briefing and discussion of recent developments (TIM 2005 2) |
9. Делегации подчеркнули необходимость учета в конвенции меняющихся условий и внесения в преамбулу соответствующих коррективов. | 9. Delegations emphasized that the convention should keep pace with evolving circumstances and the preamble adjusted accordingly. |
Продолжительность Постоянно | Duration Continuing. |
Продолжительность Постоянно | Duration Continuing |
O, постоянно. | Oh, all the time. |
Постоянно перестраивается. | It's constantly reconfiguring. |
Постоянно изменяется. | Constantly changing. |
постоянно переливается | It just keeps moving. |
Постоянно бои. | With only fighting . |
Конечно, постоянно. | You certainly would. |
Зато постоянно. | But you find it so often. |
Постоянно выпендриваются. | Always showing off. |
Мне кажется, что это одна из крупнейших задач, стоящих сегодня перед нами в стремительно меняющихся условиях. | This, I believe, is one of the greatest challenges facing us in a rapidly changing environment. |
Похожие Запросы : быстро меняющихся технологий - в меняющихся условиях - в меняющихся условиях - удовлетворения меняющихся потребностей - в меняющихся условиях - быстро меняющихся технологий - быстро меняющихся рынков - постоянно развивается