Перевод "потенциалы и пределы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Огромные военные потенциалы, созданные в другую эпоху, не исчезли. | The great military capabilities created in another era have not vanished. |
Военные потенциалы государств региона должны быть равными в количественном и качественном отношениях. | The military capacities of the States of the region must be quantitatively and qualitatively equal. |
Имеющиеся организационные потенциалы не соответствуют требованиям будущего меняющегося мира с новыми проблемами и кризисами. | Today's institutional capacities are obsolete for tomorrow's changing world with new problems and crises. |
60. Потенциалы двух организаций будут объединены в целях создания нового и более мощного подразделения. | The strengths of the two organizations will be combined to create a new and stronger entity. |
Гаити и пределы великодушия | Haiti and the Limits of Generosity |
Цель и пределы контрмер | Object and limits of countermeasures |
Действие 10 Учреждать соответствующие национальные и местные потенциалы для соблюдения своих обязательств по статье 4. | Establish appropriate national and local capacities to meet their Article 4 obligations. |
Однако военные потенциалы сохраняются в тот момент, когда перед регионом встают новые проблемы и задачи. | But large military potentials remain, while the area is facing new challenges. |
d) создать или укрепить организационные потенциалы всех партнеров в отношении осуществления программ и управления системами | (d) Develop or strengthen institutional capacities of all partners to implement programmes and operate systems |
За пределы времени и намерений... | What's left to do? |
Пределы демократии | The Limits of Democracy |
Перешли пределы. | The lines are crossed. |
Пределы ответственности | Limitation levels |
Существуют пределы. | There are limits. |
Через проекты технического сотрудничества подпрограмма будет поощрять и создавать потенциалы развивающихся стран в области таких применений. | Through technical cooperation projects, the subprogramme will promote and build the capacity of developing countries in these applications. |
Во первых, мы должны обязательно действовать, опираясь на существующие национальные институты и потенциалы как государства, так и гражданского общества. | First, we must make sure that we build on existing national institutions and capacities, both of the State and of civil society. |
Пределы возможностей Дубая | The Limits of Dubai |
Пределы немецкой вины | The Limits of German Guilt |
За пределы Франции | Beyond the roads of France |
Пределы национальных выбросов | National emission ceilings |
И регион сам должен мобилизовать все свои потенциалы и ресурсы для достижения прогресса и процветания, к которым он так стремится. | The region itself must mobilize all its capabilities and resources to build the progress and prosperity to which it aspires. |
Национальные потенциалы должны сознательно укрепляться с целью удовлетворения гуманитарных потребностей рентабельным путем и на основе четко определенных приоритетов. | National capabilities must be consciously strengthened with a view to meeting humanitarian requirements in a cost effective manner and on a well prioritized basis. |
Тем самым мы могли бы снять причины, побуждающие страны развивать свои собственные потенциалы топливного цикла. | By doing so we would remove the incentive for countries to develop indigenous fuel cycle capabilities. |
Во многих районах мира объем необходимых ресурсов и усилий превышает существующие океанографические потенциалы и возможности организационных механизмов, включая кадровые ресурсы13. | In many areas of the world, the resources and efforts required exceed the existing oceanographic capabilities and institutional framework, including human resources.13 To address these challenges, international research projects offer a significant opportunity to train a new generation of marine scientists from around the world, thus spreading expertise and knowledge to the parts of the globe with the richest marine biodiversity, including developing countries in need of capacity building. |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | So destroyed were the Thamud by a storm of thunder and lightning |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | So regarding the Thamud, they were destroyed by a terrible scream. |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | As for Thamood, they were destroyed by the Screamer |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | As for Thamud, they were destroyed by the outburst. |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | As for Thamud, they were destroyed by the awful cry! |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | As for Thamood, they were annihilated by the Overwhelming. |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | Then the Thamud were destroyed by an awesome upheaval |
И самудяне были погублены вышедшими за пределы. | As for Thamud, they were destroyed by the lightning. |
Устанавливает верхний и нижний пределы размера сообщения. | Sets upper or lower bounds on the message size |
И это не какие то эзотерические пределы. | And these are not esoteric limits. |
Я узнал пределы оружия. | I learned the limits of the gun. |
Важно знать свои пределы. | It's important to know one's limits. |
Человек преступает пределы дозволенного , | Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.). |
Преступает все пределы человек, | Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.). |
1.1.3 Пределы проекта eTIR | Stakeholders |
У развития есть пределы. | There are limits to growth. |
4.3 Пределы национальных выбросов | 4.3 National emission ceilings |
Я знаю свои пределы. | I know my limits. |
Мы готовы к этому, и мы наращиваем наши потенциалы и укрепляем наши отношения с партнерами для того, чтобы выполнить эту миссию. | We are prepared to do so and are building up our capacities and partnerships with others to play that role. |
Ядерные потенциалы связаны с химическим оружием, химическое оружие с обычными вооружениями, обычные вооружения с политическими конфликтами. | Nuclear capabilities are linked to chemical weapons, chemical weapons to conventional arms, conventional arms to political conflict. |
Поистине, вы преступили все пределы истины и справедливости . | You are a people guilty of excess. |
Похожие Запросы : потенциалы и проблемы - потенциалы и ограничение - возможности и потенциалы - вызовы и потенциалы - потенциалы улучшения - вызванные потенциалы - молодые потенциалы - развивающиеся потенциалы - охват и пределы - Пределы и франшизы - Пределы и припадки - объем и пределы - колпачки и пределы