Перевод "потребности бизнеса удовлетворяют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
потребности - перевод : потребности - перевод : потребности - перевод : потребности - перевод : бизнеса - перевод : потребности бизнеса удовлетворяют - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они новаторским и творческим образом удовлетворяют возникающие потребности. | It is important that the efforts of such groups are promoted so that they can attract greater support and recognition. |
Четко прописанные в нормативных актах сроки обслуживания удовлетворяют потребности клиентов. | Delivery times are clearly specified by legal acts and meet customer needs. |
Бермудские острова на 90 процентов удовлетворяют свои потребности в продовольствии за счет импорта. | Bermuda imports 90 per cent of its food requirements. |
Эти животные просто удовлетворяют наши потребности, и в этом состоит единственная причина их существования. | These animals are just means to our ends, that is their sole reason for existing. |
Бумажные документы все меньше удовлетворяют потребности международного сообщества с точки зрения эффективности и защищенности. | Paper based documents are increasingly less able to satisfy the needs of the international trade environment in terms of efficiency and security. |
Другими словами, мне не нужны вещи, меня интересуют потребности, который они удовлетворяют, и опыт, который они создают. | In other words, I don't want stuff I want the needs or experiences it fulfills. |
Однако в их нынешнем формате эти консультации полностью не удовлетворяют потребности в консультациях Совета со странами, предоставляющими воинские контингенты. | However, in their present configuration, they do not entirely meet the need for the Council to consult with troop contributors. |
При создании нового бизнеса необходимо изучить потребности будущих покупате лей, особенно тех, кто обеспечивает наибольшую часть дохода. | When setting up any new business, It Is necessary to consider the needs of potential customers, particularly those who will be providing the majority of its income. |
Корпоративные и образовательные клиенты Active Worlds могут использовать взаимодействие, коммуникацию, и СМИ, чтобы обеспечить функциональную окружающую среду, которой удовлетворяют их потребности. | Worlds in Active Worlds are owned either by Active Worlds itself or by individual citizens worlds can be purchased from ActiveWorld's website. |
Надлежащее управление означает, что процессы и учреждения производят результаты, которые удовлетворяют потребности общества, максимально рационально используя ресурсы, имеющиеся в их распоряжении. | Good governance means that processes and institutions produce results that meet the needs of society while making the best use of resources at their disposal. |
7 чисел удовлетворяют нашему условию. | So 7 meet our constraint. |
b) вертикальной связи между директорами, указывающими на свои потребности в связи с выполнением порученных им мандатов, и специалистами, которые удовлетворяют эти потребности, разрабатывая решения с использованием новых механизмов и методов | (b) Vertical communication between directors who express the need to fulfil their mandates and the professionals who respond by producing decision making products using new tools and techniques |
Он также подходит для экономики, где товары и услуги удовлетворяют потребности людей и где конкуренция основана на технических или функциональных характеристиках продукции. | It is also appropriate for an economy where goods and services fulfill people s needs and where products compete on their technical or functional features. |
Они удовлетворяют соотношению, которое называется транзитивностью. | So they satisfy a relationship called transitivity. |
Т.е. 3 события удовлетворяют моему условию. | So three of the possibilities meet my conditions meet my constraints. |
Практикумы не только удовлетворяют потребности правительств, но также и способствуют контактам между представителями деловых кругов региона и обеспечивают обмен техническими и специальными знаниями. | The workshops respond not only to the needs of Governments but also facilitate contacts among the business communities of the region and generate an exchange of technical know how and expert advice. |
Но какие из них удовлетворяют нашим условиям? | But what are the possibilities that meet our conditions? |
Бизнеса мафии. | Mafia Business. |
Категория бизнеса | Business category |
Имидж бизнеса | Image of the business |
В целом считается, что они удовлетворяют потребности семей и отдельных лиц и их функция, заключающаяся в предоставлении услуг, пользуется широким признанием и является предметом благосклонного отношения. | They are generally seen as meeting the needs of families and individuals and their role as providers of services is widely and favourably acknowledged. |
Итак, еще раз сколько предметов удовлетворяют нашему условию? | So once again, how many things meet our conditions here? |
Для удовлетворения потребности государственных органов в Агентстве по статистике разработана методика производства статистических данных для проведения мониторинга малого бизнеса (далее Мониторинг). | To meet the requirements of the State bodies, the National Statistical Agency has devised a method of producing statistical data for monitoring small businesses. |
Это означает, что страховка покрывает Ваши конкретные потребности ведения бизнеса, продаете ли Вы реальный продукт или цифровой продукт, и так далее. | That means all the coverage is tailored to your specific business needs, whether you're selling a physical product or digital product, et cetera. |
Политика перемещения бизнеса | The Politics of Business Outsourcing |
Моделирование области бизнеса | Business Domain Modelling |
Проблемы электронного бизнеса | E business challenges |
По вопросам бизнеса. | Down there on business. |
Для бизнеса. А? | For business. |
Правительство территории не удовлетворяют такие взаимоотношения или конституционный статус. | As a Government, they were not content with the relationship or constitutional arrangement. |
в какой мере доклады удовлетворяют требованиям, предъявляемым к отчетности | The reason for commissioning the study of current reporting practice was not that there was any suspicion that detainee care in the Netherlands did not meet the quality criteria. |
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам. | But these protocells satisfy these general requirements of living systems. |
Итак, 29 равновероятных возможностей. них 12 удовлетворяют нашему условию. | We have 29 equally likely possibilities, and of those, 12 meet our criteria. So let's, so let me draw 12 right over here. |
Потребности многих перевешивают потребности нескольких. | The needs of the many outweigh the needs of the few. |
Затем быстрый обзор бизнеса. | And then you want to give me a quick business overview. |
Это хорошо для бизнеса. | It's good for business. |
Это плохо для бизнеса. | This is bad for business. |
Я начну с бизнеса. | Let's start with business. |
Он отверг мир бизнеса. | He rejected the business world. |
Затем быстрый обзор бизнеса. | Then you give me a quick business overview. This is not a five minute pitch. |
Для Вашего бизнеса... ТАЙЛЕР | For your business... and you know. |
Это пример из бизнеса. | It's a commercial example. |
Одно из направлений бизнеса | The elements needed before establishing the statements |
Одно из направлений бизнеса | Proposed methods for financing the plan |
Но это часть бизнеса. | That's just part of the game. |
Похожие Запросы : потребности рынка удовлетворяют - удовлетворяют неудовлетворенные потребности - потребности клиентов удовлетворяют - удовлетворяют основные потребности - потребности клиентов удовлетворяют - удовлетворяют новые потребности - потребности бизнеса - общие потребности бизнеса - потребности бизнеса развиваться - оперативные потребности бизнеса - ключевые потребности бизнеса - потребности бизнеса адрес - определить потребности бизнеса - уникальные потребности бизнеса