Перевод "потрясающие пейзажи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

потрясающие пейзажи - перевод : потрясающие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потрясающие, потрясающие цифры.
Tremendous, tremendous use.
Вы потрясающие.
You're amazing.
Результаты потрясающие.
The results have been fantastic.
Это потрясающие, потрясающие изменения, которые коснулись многих летальных болезней убийц.
These are just remarkable, remarkable changes in the outlook for some of the biggest killers.
Это потрясающие изображения.
So these are fantastic images.
а масштабы потрясающие.
And the scale is terrific.
Потрясающие дроны убийцы!
Horrific killer drones!
Эти фейерверки потрясающие!
These fireworks are spectacular!
Ребята, вы потрясающие.
You guys are amazing.
Насколько потрясающие учителя.
So, great teachers.
Они действительно потрясающие.
That by itself is pretty mind blowing for us.
Вы оба потрясающие.
I want to talk to you
Ох, они потрясающие!
Ooh, it's smashing!
Разве не потрясающие?
Isn't it smashing?
Пейзажи вокруг нереально красивы.
The surrounding landscapes are surreal in their beauty.
Он часто пишет пейзажи.
He often paints landscapes.
Она часто рисует пейзажи.
She often paints landscapes.
Том часто рисует пейзажи.
Tom often paints landscapes.
Том часто пишет пейзажи.
Tom often paints landscapes.
Вам нравятся далёкие пейзажи?
Do you like distant views of the countryside?
У тебя потрясающие ноги.
You have great legs.
Стали происходить потрясающие вещи.
Two things started happening.
Потрясающие вещи они делают.
Fascinating work they're doing.
Потрясающие ножки, надо сказать.
Pretty sexy feet, I must say.
Наши северные пейзажи поражают великолепием.
We have this Great North.
Крис Андерсон Ребята, вы потрясающие.
Chris Anderson You guys were amazing.
Я думаю, что вы потрясающие.
I think you're amazing.
У него потрясающие отличительные черты.
It has remarkable features.
Для регенеративной медицины возможности потрясающие.
Fantastic potential for regenerative medicine.
Ведущий потрясающие новости, они опаздывают.
Announcer Great news, they're running late downstairs.
Адам, у меня потрясающие новости.
Adam, I have wonderful news.
Обширные, живые пейзажи опустошаются, становясь серыми.
Vast, vivid landscapes are being gutted, left monochromatic gray.
И люди делали совершенно потрясающие вещи.
And people were making some amazing things.
О, результаты последнего теста просто потрясающие.
Wow, the results of the test is really great.
(М) У него есть потрясающие картины.
There are those fabulous images.
Это потрясающие девушки называют искусством славу.
This stunning art girls call fame.
Мистер Чандлер, у вас потрясающие идеи.
Mr. Chandler, you think of the sweetest things.
Ваши потрясающие комплименты немного беспокоят меня.
I find your overwhelming compliments a little disturbing.
Альпийские пейзажи произвели на меня неизгладимое впечатление.
The scenery of the Alps left a lasting impression on me.
Подобные пейзажи можно увидеть по всему острову.
You'll see scenes like this all over the island.
Вам нравятся дальние виды и великолепные пейзажи?
Do you like panoramic views of beautiful landscapes?
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
And then you get these extraordinary baroque decorations all over the place.
Просто потрясающие диапазон и контроль за дыханием.
Simply amazing range and breath control!
Это дает вам силы потрясающие стихи так.
It gives you strength a stunning verse is the case.
Я там получил потрясающие впечатления от верблюда.
I had recently come back from Jordan, where I had an amazing experience with a camel.

 

Похожие Запросы : горные пейзажи - подметание пейзажи - прекрасные пейзажи - величественные пейзажи - пейзажи пустыни - альпийские пейзажи - живописные пейзажи - удивительные пейзажи - драматические пейзажи - прибрежные пейзажи - природные пейзажи - очаровательные пейзажи - посевные пейзажи