Перевод "по опыту" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по опыту - перевод : по - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я говорю это по опыту.
I speak from experience.
потому что, по моему опыту...
Is because I have found from experience...
По моему опыту, скорее вероятно обратное .
Like, the opposite really seems to be true, in my experience.
Я знаю это по своему опыту.
I have experienced it.
Мы знаем по опыту, что конкуренция работает.
We know from experience that competition works.
Подготовка руководств и материалов по передовому опыту
Elaboration of Guides and Best Practice
Я знаю по опыту, что это лучший способ.
I've learned by experience that this is the best way.
Результаты, судя по нашему опыту, были всегда позитивными.
The results, as we have seen, have always been positive.
По собственному опыту Матье сопереживание самое счастливое состояние.
Matthieu's own experience is that compassion is the happiest state ever.
Доверься моему опыту.
Trust my experience.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным.
In my experience, in fact, the light footprint was extremely helpful.
Это очень трудно, я знаю по своему печальному опыту.
This difficult thing, as I know of sad experience.
Прекрасная дань моему опыту.
A fline tribute to my skill.
Кстати, по моему опыту, одно несомненно мы чертовски любим смеяться.
In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell.
По вашему опыту, как можно быть готовым к подобным инцидентам?
In your experience, how can the harm inflicted in cases like this be repaired?
Кстати, по моему опыту, одно несомненно мы чертовски любим смеяться.
In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell.
Существует масса исследований, но я это знаю по личному опыту.
There's a raft of research, but I know it from my personal life.
Только я по опыту знаю, что дядины советы надо слушать.
I learned by experience never to go against my uncle's tips.
По своему опыту скажу, что на овладение французской грамматикой требуется год.
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
Судя по опыту Афганистана, между наркотиками и терроризмом существует прямая связь.
In Afghanistan's experience, there was a direct connection between narcotics and terrorism.
Но слова не равны опыту.
But they don't equate to the experience itself.
По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной.
In my experiences, Africans simply have a moral blind spot on the subject of homosexuality.
По опыту, не возникает больших сомнений в отношении положительного влияния притока ПИИ.
There is little empirical doubt about the positive impact of FDI inflows.
Вряд ли можно судить о характере раны только по своему личному опыту.
I don't think you can tell what wound he might have made simply because he knew how to handle a knife.
Однако, благодаря большему опыту, ряд других
In terms of the decisions it had made regarding its methods of work, he had found that the Committee compared favourably to others with much more experience.
Я знаю по опыту, что мы были созданы, чтобы сделать друг друга счастливыми.
I know from experience we were formed to make each other happy.
Индонезия по своему собственному опыту знает, что неоднократный пересмотр кредитов не дает результатов.
Indonesia had learned from its own experience that repeated rescheduling of loans did not work.
По опыту, за 6 месяцев большинство как бы научается играть какие то мелодии.
I generally find that within six months, most people can kind of play some tunes.
Тут мы подходим ближе к личному опыту.
So that's getting a little more closer to a personal experience.
Раскройте свое тело и дух опыту жизни.
Awaking your body amp mind to the experience of life
По моему опыту, статьей о ложном доносе пугают всех, даже тех, кого дома избивают.
In my experience, Davtyan told TV Rain, frighten everyone with penalties for false accusations even those who are beaten in their own homes.
ЕЭК ООН подготовит документы по развитию ГЧП и муниципальных услуг, опыту, возможностям и успехам.
The UNECE Secretariat will provide a final version of the Guidelines on Good Governance and PPPs.
Судя по опыту, МСП, как правило, быстрее производят интернационализацию своей деятельности, чем крупные фирмы.
Experience shows that SMEs normally internationalize their activities faster than large firms.
Разве это не сильнее? По опыту мы знаем, что можно жить в маленьком раю
And isn't that stronger?
По своему опыту скажу, мои дети определенно не делают то, что я им говорю.
I can tell you my children certainly don't do whatever I tell them to do.
А истории, заключённые в фильмах, к общему опыту.
And the stories they held provided a shared experience.
По своему опыту он знает, что большинство людей становятся кочевниками не по своему желания, а в силу необходимости.
In his experience, most human beings were nomads not by choice but by necessity.
Эксперты по передовому опыту в области демократического управления и демократии подготовили и представили основные документы по рассматривавшимся вопросам.
Panellists on best practice in the area of democratic governance and democracy prepared and introduced the basic documents on the issues under discussion.
Но я вот что скажу по моему опыту, иногда случаются непередаваемо, невыносимо страшные, ужасные вещи.
But what I can tell you is that, in my experience, sometimes these incredibly, unbelievably awful, terrible things happen.
Но по опыту прошлого года можно сказать, что такой вариант всё чаще ставится под сомнение.
But as we've seen over the last year, I think that's an idea that is increasingly coming into question.
Дизайн сцены он как настроение в помещении. Продумывание всех деталей по настоящему добавляет вес опыту.
It's stage design, it is like the flow of a room, thinking about all of these elements really add to the experience.
По моему опыту, преподаватели интересны тем не все, но большинство что живут в своём мире.
But they're rather curious, and I say this out of affection for them.
По моей теории, язык развивается так, что звуки согласуются, соответствуют субъективному, личному интуитивному опыту слышащего.
In my theory, language evolves in such a way that sounds match, correspond with, the subjective, with the personal, intuitive experience of the listener.
По моему опыту, вы захотите услышать, что всё, о чём вы беспокоитесь, будет в порядке.
In my experience, you'll want to hear that whatever you're worried about is going to be fine.
По личному опыту ничего не скажу... Поскольку сомневаюсь, что у мистера Бридлава они вообще были.
I can't speak from experience... because I always doubted if Mr. Breedlove had any.

 

Похожие Запросы : судя по опыту - по моему опыту - по моему опыту - о опыту - возвращается к опыту - вернуться к опыту - прибегать к опыту - требования к опыту - как к опыту - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности