Перевод "по призыву" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по призыву - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы уверовали по Твоему призыву.
Lo! we believe.
В 1913 году пошёл по призыву в имперскую армию.
In the autumn of 1913, he was conscripted into the Austro Hungarian Army.
Это позволило Юсуфу по призыву испанских мусульман вторгнуться в Испанию.
Unlike in the reality, that he is honorable man.
В 1115 году вернулся в Амьен по призыву населения города.
However, in 1115, he was called back to his post.
Белорусские пользователи Интернета разделись на рабочих местах по призыву президента, чтобы увеличить свою производительность.
Belarusian Internet users stripped in their workplaces to respond to the President's call to put more effort into their work.
Лидеры большой восьмерки должны прислушаться к этому призыву.
The G 8 leaders should heed the call.
Призыву подлежали мужчины, родившиеся в 1897 1899 годах.
It applied to men born between 1897 and 1899.
По призыву президента Мбеки в Претории 3 6 апреля состоялись переговоры по возобновлению мирного процесса в Кот д'Ивуаре.
At the instance of President Mbeki, talks aimed at relaunching the peace process in Côte d'Ivoire were held in Pretoria from 3 to 6 April.
Очень уж я сомневаюсь, что все чеченцы в едином порыве стали отправлять по нескольку десятков смс по призыву кадырова.
I very much doubt that all Chechens were in such a rush that each sent a few dozen text messages for Kadyrov.
Эта программа открыта для гражданского населения, по отношению к которому специально подготовленные военнослужащие по призыву выступают в качестве наставников.
The benefits of this programme are extended to the population at large who are helped by the conscripts serving as advisers.
Мы уверовали по Твоему призыву. Прости же нам наши грехи и защити нас от муки огненной! ,
We have indeed believed, so forgive us our sins and save us from the punishment of the Fire.
Мы уверовали по Твоему призыву. Прости же нам наши грехи и защити нас от муки огненной! ,
We do indeed believe, so forgive us our sins and keep us safe from the chastisement of the Fire'
Мы Твоему призыву отзовемся И будем следовать посланникам Твоим .
We shall heed Your call and follow the apostles.
И если вы повинуетесь их призыву , то вы многобожники.
But if ye obey them, ye will be in truth idolaters.
Мы Твоему призыву отзовемся И будем следовать посланникам Твоим .
We will obey Thy call and will follow the messengers.
Мы должны прислушаться к призыву Генерального секретаря, который заявил
We must heed the call of the Secretary General who has said,
Мы призываем все соответствующие стороны прислушаться к этому призыву.
We call on all concerned to heed his call.
И если повинуетесь (призыву на поход), Вам даст Аллах прекрасную награду.
Then if ye obey, Allah will give ye a goodly hire but if ye turn away even as ye turned away aforetime.
И если повинуетесь (призыву на поход), Вам даст Аллах прекрасную награду.
If you obey, God will give you a fine reward.
И если повинуетесь (призыву на поход), Вам даст Аллах прекрасную награду.
If you obey (the command to fight), Allah will bestow upon you a goodly reward.
Мое правительство твердо привержено этом призыву, и мы его сегодня повторяем.
My Government stands firmly behind that appeal and we repeat this appeal here today.
тех, у которых сердца полны веры, и они, обращаясь к Господу, говорят Господи наш! Мы уверовали по Твоему призыву.
who say O Lord, we believe forgive our trespasses and save us the torment of Hell.
тех, у которых сердца полны веры, и они, обращаясь к Господу, говорят Господи наш! Мы уверовали по Твоему призыву.
Those who say, Our Lord! we have accepted faith, so forgive us our sins and save us from the punishment of fire.
тех, у которых сердца полны веры, и они, обращаясь к Господу, говорят Господи наш! Мы уверовали по Твоему призыву.
who say, 'Our Lord, we believe forgive us our sins, and guard us against the chastisement of the Fire'
тех, у которых сердца полны веры, и они, обращаясь к Господу, говорят Господи наш! Мы уверовали по Твоему призыву.
Those who say our Lord! verify we! we have believed, wherefore forgive us our sins, and protect us from the torment of the Fire.
тех, у которых сердца полны веры, и они, обращаясь к Господу, говорят Господи наш! Мы уверовали по Твоему призыву.
Those who say, Our Lord, we have believed, so forgive us our sins, and save us from the suffering of the Fire.
Если говорить более конкретно, то мы должны официально присоединиться к призыву Совета Безопасности, прозвучавшему в его заявлении от 23 ноября и вновь повторенному в общем, сводном проекте резолюции по апартеиду, который мы вскоре примем, к призыву ко
Specifically, we must solemnly associate ourselves with the call made by the Security Council in its statement of 23 November, and reiterated in the principal, omnibus draft resolution on apartheid we shall adopt shortly a call to
Внять призыву Франциска это вопрос не только морали, но и практических действий.
Mengikuti seruan Paus Fransiskus untuk mengambil tindakan bukan hanya isu moral tapi merupakan isu praktis.
Одна делегация подчеркнула, что обзор хода осуществления мер, принимаемых по призыву Генеральной Ассамблеи, должен производиться энергично и в согласованные сроки.
One delegation emphasized that the review of progress on actions taken in response to the call by the General Assembly had to be rigorous and take place well within the agreed time frame.
Квакеры традиционно выступают против насилия в любых формах, поэтому многие из них отказываются служить в армии, в том числе по призыву.
Background Quakers traditionally oppose violence in all of its forms and therefore many refuse to serve in the military, including when drafted.
Мы ни за что не оставим своих богов по твоему призыву. И как мы оставим их, если мы тебе не верим?
We shall not abandon our gods because you say so, nor believe in you.
Этому призыву соответствует сформулированная в Декларации тысячелетия цель сокращения вдвое в период с 1990 по 2015 год доли населения, страдающего от голода.
The Millennium Development Goal target of reducing by half, between 1990 and 2015, the proportion of people suffering from hunger is consistent with this call.
Дни, непосредственно предшествовавшие 30 июня 2005 года, были отмечены народными демонстрациями, организованными по призыву СДСП в знак протеста против продления переходного периода.
In the days around 30 June 2005, popular demonstrations were held in response to the call by UDPS to protest against the extension of the transition period.
Не поклоняйся сатане не повинуйся его призыву поклоняться идолам (ведь) поистине, сатана ослушался Милостивого!
Verily! Shaitan (Satan) has been a rebel against the Most Beneficent (Allah).
Не поклоняйся сатане не повинуйся его призыву поклоняться идолам (ведь) поистине, сатана ослушался Милостивого!
Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent.
Не поклоняйся сатане не повинуйся его призыву поклоняться идолам (ведь) поистине, сатана ослушался Милостивого!
Do not worship Satan. Indeed Satan is disobedient to the All beneficent.
Я разделяю его обеспокоенность и вторю его призыву к оказанию помощи в этом кризисе.
I share his concern and echo his plea for assistance in this crisis.
Он вернулся в Мексику в декабре 1836 года по призыву президента Хосе Хусто Корро, чтобы сражаться с повстанцами в войне за независимость Техаса.
He returned to Mexico in December 1836, called back by President José Justo Corro to fight in the War of Texas Independence.
По этим причинам Мадагаскар присоединяется к содержащемуся в принятой сегодня утром резолюции призыву к международному сообществу оказывать и впредь щедрую поддержку Южной Африке.
For these reasons, Madagascar joins in the appeal contained in the resolution adopted this morning to the international community to continue to provide generous assistance to South Africa.
Сотни тысяч молодых американских мужчин обостряли моральные возражения против войну, зная, что они подлежат призыву.
Hundreds of thousands of young American men sharpened their moral objections to the war knowing that they were subject to being drafted.
Отсрочь нам хоть до близкого предела. Мы Твоему призыву отзовемся И будем следовать посланникам Твоим .
Respite us for a little while, we will answer Your Call and follow the Messengers!
Мы присоединяемся к призыву о скорейшем завершении раунда переговоров, начатых Всемирной торговой организацией в Дохе.
We therefore join the call for an expeditious completion of the World Trade Organization's Doha round of negotiations.
Они Аллаха именем клялись Сильнейшими из клятв своих, Что, если ты прикажешь им, Они оставят (дом свой и добро) И выступят (по твоему призыву).
They swear solemnly by God If you command us we shall go forth. Say Do not swear.
Они Аллаха именем клялись Сильнейшими из клятв своих, Что, если ты прикажешь им, Они оставят (дом свой и добро) И выступят (по твоему призыву).
They have sworn by God the most earnest oaths, if thou commandest them they will go forth.
Они Аллаха именем клялись Сильнейшими из клятв своих, Что, если ты прикажешь им, Они оставят (дом свой и добро) И выступят (по твоему призыву).
And they swear by Allah with their solemn oaths that, if thou commandest them they will surely go forth.

 

Похожие Запросы : по нашему призыву - последовать призыву - прислушаться к призыву - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по - по-прежнему - по выпуску - возникают по - по решению