Перевод "по принуждению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод : по принуждению - перевод : по принуждению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ранние браки и браки по принуждению | Early and forced marriage. |
Не разрешается вам наследовать женам по принуждению. | It is not permitted for you to inherit women against their will. |
Не разрешается вам наследовать женам по принуждению. | It is not lawful for you to become heirs to women against their will. |
Скажи Тратьте добровольно или по принуждению, не будет принято от вас! | Say Spend (in Allah's Cause) willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. |
Скажи Тратьте добровольно или по принуждению, не будет принято от вас! | Say, Whether you spend willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. |
Скажи Тратьте добровольно или по принуждению, не будет принято от вас! | Say Pay (your contribution), willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. |
В частности, речь идет о ранних браках и браках по принуждению. | This is particularly true in the case of child marriages and forced marriages. |
В Конституции Кыргызской Республики очень точно обозначено отношение к бракам по принуждению. | The Constitution of the Kyrgyz Republic is very clear on its position regarding forced marriage. |
Самое большое преимущество труда по принуждению как актива это то, что он неисчерпаем. | Non voluntary labor's greatest advantage as an asset is the endless supply. |
Неправильная Саматха подобно принуждению активного ребенка сидеть неподвижно. | Wrong Samatha is like forcing an active kid to sit still. |
Скажи Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению вам не зачтется, ибо вы были грешниками . | Tell them You may spend (in the way of God), whether willingly or with reluctance, it will not be accepted from you, for you are reprobates. |
Скажи Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению вам не зачтется, ибо вы были грешниками . | Say, Spend willingly or with a heavy heart, it will never be accepted from you indeed you are a disobedient people. |
Скажи Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению вам не зачтется, ибо вы были грешниками . | Say 'Expend willingly, or unwillingly, it shall not be accepted from you you are surely a people ungodly.' |
Скажи Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению вам не зачтется, ибо вы были грешниками . | Say thou expend willingly or unwillingly, it will not be accepted of you verily ye are ever a people ungodly. |
Скажи Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению вам не зачтется, ибо вы были грешниками . | Say Spend (in Allah's Cause) willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. Verily, you are ever a people who are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). |
Скажи Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению вам не зачтется, ибо вы были грешниками . | Say, Whether you spend willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. You are evil people. |
Скажи Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению вам не зачтется, ибо вы были грешниками . | Tell them Whether you spend your money willingly or unwillingly, it shall not find acceptance (with Allah) for you are an evil doing folk. |
Скажи Будете ли вы тратить по доброй воле или по принуждению вам не зачтется, ибо вы были грешниками . | Say Pay (your contribution), willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. Lo! ye were ever froward folk. |
Буркина Фасо планирует провести исследование по вопросам насилия в семье с уделением особого внимания проблеме брака по принуждению. | Burkina Faso intends to conduct a study on family violence, with an emphasis on forced marriages. |
Скажи Тратьте добровольно или по принуждению, не будет принято от вас! Ведь вы были народом распутным . | Tell them You may spend (in the way of God), whether willingly or with reluctance, it will not be accepted from you, for you are reprobates. |
Скажи Тратьте добровольно или по принуждению, не будет принято от вас! Ведь вы были народом распутным . | Say, Spend willingly or with a heavy heart, it will never be accepted from you indeed you are a disobedient people. |
Скажи Тратьте добровольно или по принуждению, не будет принято от вас! Ведь вы были народом распутным . | Say 'Expend willingly, or unwillingly, it shall not be accepted from you you are surely a people ungodly.' |
Скажи Тратьте добровольно или по принуждению, не будет принято от вас! Ведь вы были народом распутным . | Say thou expend willingly or unwillingly, it will not be accepted of you verily ye are ever a people ungodly. |
Скажи Тратьте добровольно или по принуждению, не будет принято от вас! Ведь вы были народом распутным . | Tell them Whether you spend your money willingly or unwillingly, it shall not find acceptance (with Allah) for you are an evil doing folk. |
Мы всей душой поддерживаем роль Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, миротворчеству и принуждению к миру. | We wholeheartedly support this major peace keeping, peacemaking and peace enforcing thrust of the United Nations. |
Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле Придите по доброй воле или по принуждению . | Then He turned to the heavens, and it was smoke. So He said to it and the earth Come with willing obedience or perforce. |
Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле Придите по доброй воле или по принуждению . | Then He lifted Himself to heaven when it was smoke, and said to it and to the earth, Come willingly, or unwillingly! |
Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле Придите по доброй воле или по принуждению . | Thereafter turned He to the heaven and it was as smoke, and said Unto it and Unto the earth come ye twain, willingly or loth. |
Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле Придите по доброй воле или по принуждению . | Then He Istawa (rose over) towards the heaven when it was smoke, and said to it and to the earth Come both of you willingly or unwillingly. |
Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле Придите по доброй воле или по принуждению . | Then He turned to the sky, and it was smoke, and said to it and to the earth, Come, willingly or unwillingly. |
Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле Придите по доброй воле или по принуждению . | Then He turned to the heaven while it was all smoke. He said to the heaven and the earth Come (into being), willingly or unwillingly. |
Потом Он обратился к небу, которое было дымом, и сказал ему и земле Придите по доброй воле или по принуждению . | Then turned He to the heaven when it was smoke, and said unto it and unto the earth Come both of you, willingly or loth. |
Актуальная задача выработка стратегии миротворчества по предупреждению кризисов и конфликтов, а в случае необходимости и операций по принуждению к миру. | The pertinent task now will be to work out a strategy of peace keeping, conflict and crisis prevention and, if necessary, operations on peace enforcement. |
Майкл О'Донохью Ну, естественно. Самое большое преимущество труда по принуждению как актива это то, что он неисчерпаем. | Michael O'Donoghue Oh definitely. Non voluntary labor's greatest advantage as an asset is the endless supply. |
Аналогичным образом все действия и заявления, сделанные по принуждению, являются недействительными, особенно в отношении собственности и землевладения. | Similarly, all actions and declarations made under duress are null and void, especially with regard to property and land ownership. |
70. Заключительный документ Каирской конференции признает, что ни один человек не должен по принуждению оставлять свой дом. | The final document of the Cairo Conference had recognized that no person should be forced into leaving his home. |
По подсчетам властей, в Нидерландах, где проституция легальна и регулируется законодательством, 50 80 проституток изначально обращаются к этому занятию по принуждению. | In the Netherlands, where prostitution is authorised and regulated, police estimates that 50 to 80 prostitutes are forced into the industry. |
Эти операции по отсечению проводятся гражданскими и военными врачами, действующими по принуждению, и представляют собой вопиющие и преднамеренные нарушения прав человека. | Military and civilian doctors were forced to carry out those mutilations, which were flagrant and deliberate violations of human rights. |
Он возлагает на Организацию обязанность участвовать в мерах по принуждению хотя ему, к сожалению, не хватает такой власти. | It commits the Organization to enforcement action yet it is woefully bereft of such power. |
Ведь Ему предались те, что в небесах и на земле, по своей воле или по принуждению, и к Нему они будут возвращены. | But whosoever is in the heavens and the earth is submissive to God and obedient (to Him), by choice or constraint, and will be returned to Him. |
Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению. | Germans today would say that, unlike reparations, the Greek and Mediterranean debts were voluntarily incurred, not coerced. |
Однако некоторые делегации задавались вопросом, будет ли термин quot принимающее государство quot приемлемым в случае осуществления операций по принуждению. | Some delegations, however, wondered whether the term quot host State quot would be appropriate in the case of enforcement operations. |
Кроме того, брак, заключенный по принуждению или обману, может быть признан недействительным по заявлению пострадавшего или прокурора (статья 28 Семейного кодекса Республики Таджикистан). | In addition, a marriage entered into as a result of coercion or fraud may be annulled at the request of the victim or the prosecutor's office (article 28 of the Family Code). |
Были также случаи, когда операция начиналась в качестве классической операции по поддержанию мира, а затем превращалась в операцию, требующую принятия мер по принуждению. | There were also cases where the operation had begun as a classical peace keeping operation but then evolved into one requiring measures of enforcement. |
Чаще всего невозможно провести различие между детьми, ставшими солдатами по принуждению, и теми из них, кто добровольно пошел на это. | Most often, it is not possible to make a distinction between a forced and a voluntary child soldier. |
Похожие Запросы : операции по принуждению - принуждению к миру - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по - по-прежнему - по выпуску - возникают по - по решению