Перевод "по своей собственной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по своей собственной - перевод : по своей собственной - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я сделала это по своей собственной воле.
I did it of my own free will.
Ты хозяин своей собственной судьбы.
You are the master of your own destiny.
Девочка боялась своей собственной тени.
The girl was afraid of her own shadow.
Он придерживался своей собственной теории.
He adhered to his own theory.
Фокусируйся на своей собственной свободе.
Focus on your own freedom.
Сделать песню своей собственной, Джон.
Make the song your own, John.
В тюрьме своей собственной самонадеянности.
The prison of your own arrogance.
Что он управлял своей собственной жизнью.
That he was in charge of his own fire.
Я жила в своей собственной квартире.
I was living in my own apartment.
Это подразумевает, что ВПЛ находятся там не по своей собственной воле.
That is to say, the IDPs were not located there by their own free will.
Подумайте о своей собственной конфиденциальности и секретах.
Think about your own privacy and secrets.
Люди знают всё о своей собственной жизни.
People are the experts on their own lives.
Он спас её ценой своей собственной жизни.
He saved her at the cost of his own life.
Он спас собаку, рискуя своей собственной жизнью.
He rescued the dog at the risk of his own life.
Город отвечал, как мог, своей собственной артиллерией.
The city replied the best it could with its own artillery.
7. Приемлемость нанесения государством ущерба своей собственной
7. Acceptability of self inflicted damage to the environment
Они также должны распоряжаться своей собственной судьбой.
They too must take charge of their own destinies.
Она в глубочайшей пропасти своей собственной смертности.
She's in the absolute well of her own sense of being mortal.
Участники получают деньги от своей собственной деятельности.
The members earn their money from their own farming activities.
Если нет, то каждый пройдет свой собственный путь, пройдет по своей собственной тропе.
If not, then each one walk their own path. Go their own way.
Курды быстро сплотились в своей собственной этнической идентичности.
Kurds held fast to their own ethnic identity.
Белиз приступил к осуществлению своей собственной программы преобразований.
In Belize we have begun our own adjustment process.
7. Канаки стали иностранцами в своей собственной стране.
7. The Kanaks had become foreigners in their own country.
Будет ощущение, что находишься в своей собственной деревеньке.
And you feel like you're in your own kind of village.
Для своей собственной без опасности кооперативу необходимы гарантии производителей.
Therefore, for its own security, it needs a guarantee from the producers.
Я должен был искупаться в своей собственной грязи.
I had to wallow in my own filth.
Ты торгуешься и заигрываешь со своей собственной природой.
You bargain and trifle with your own nature.
Сегодня по всей Северной Африке миллионы людей требуют права голоса в своей собственной судьбе.
Today, across North Africa, millions of people are demanding a voice in their own destiny.
Во вторых, Председатель предложил уполномочить Генерального секретаря запрашивать консультативные заключения по своей собственной инициативе.
Secondly, the President suggested that the Secretary General be empowered to request advisory opinions at his own initiative.
Будучи профессором, я чувствую это в своей собственной аудитории.
As a professor, I feel it in my own classroom.
Я выигрывала награды. Я жила в своей собственной квартире.
I was winning awards. I was living in my own apartment.
Каждая империя формировала Ереван согласно своей собственной идеологической принадлежности.
Each empire shaped Yerevan to satisfy its own ideological identity.
Он растёт с собственным интеллектом, со своей собственной самоорганизацией .
It grows with its own intelligence, with its own self organizing direction.
Ты не омега. Ты уже Альфа своей собственной стаи.
You're already an Alpha of your own pack.
Но не своей собственной, а историей своей сестры, которая умерла, находясь в заключении.
Not her own story, but that of her sister s who died while in detainment.
Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности.
But some people have the ability and awareness of their own biases, their own overconfidence.
По своей собственной инициативе он вторгся в Испанскую Флориду и выбил британские силы из Пенсаколы.
On his own initiative, he invaded Spanish Florida and drove a British force out of Pensacola.
А индонезийский парламент принял закон о создании своей собственной комиссии по установлению истины и примирению.
In the meantime, the Indonesian parliament has passed a law establishing its own truth and reconciliation commission.
Государственные служащие по своей собственной инициативе начинали внедрять подходы снижения вреда, даже без официального разрешения.
Also civil servants, who on their own intitiative, started some harm reduction approaches without formal consent.
Каждая сторона по своей собственной инициативе или по инициативе комиссии может в любой момент вносить предложения по урегулированию спора.
The members of the commission, the agents of the parties and the secretary, when engaged on the business of the commission, should enjoy diplomatic privileges and immunities.
Но государство становится несостоявшимся не по своей собственной воле, и причины, по которым оно ослабевает, не являются неизвестными.
But a country does not fail of its own volition, nor is it weakened by unknown causes.
Во первых, рабочих нужно поощрить к обеспечению своей собственной пенсии.
In part this is accomplished by explicitly reducing entitlements and raising retirement age from absurdly low levels.
Так что этот проект начал жить своей собственной органической жизнью.
So this project really has taken on this inner organic life of its own.
Царь Давид сказал, что он знал глубины своей собственной души.
King David said that he knew the depths of his own soul.
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности?
Why can't Asia unite even for the sake of its own security?

 

Похожие Запросы : своей собственной - по собственной инициативе - по собственной инициативе - по собственной инициативе - по своей сути - по своей сути - по своей орбите - по своей природе - по своей сути - по своей природе - по своей сути - по своей природе - по своей природе