Перевод "по прежнему остается в силе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

остается - перевод : остается - перевод : по - перевод : остается - перевод : остается - перевод : остается - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следует отметить, что в силе остается и цель этой инициативы она по прежнему заключается в
It should be noted that the objective of this initiative remains valid it continues to be
Это остается в силе?
That still goes.
Остается в силе тот факт, что две трети Западной Сахары по прежнему являются колонией, последней в Африке.
The fact remained that two thirds of Western Sahara was still a colony, the last one in Africa.
Общее соглашение об установлении мира, подписанное в Риме, остается в силе, и стороны по прежнему проявляют сдержанность.
The General Peace Agreement signed in Rome is holding, and the parties have continued to exercise restraint.
Предложение Кубы, представленное на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ СПИДу, по прежнему остается в силе.
The Cuban proposal, presented at the twenty sixth special session of the General Assembly, on HIV AIDS, to provide medical personnel to help fight the serious effects of the pandemic, still stands.
Этот урок остается в силе.
This lesson remains valid.
Поэтому вопрос остается в силе
So the question now remains,
Положение в тюрьмах по прежнему остается критическим.
The prison situation continues to be critical.
Обстановка в субрегионе по прежнему остается нестабильной.
The subregional context remains volatile.
По прежнему серьезным остается положение в Сомали.
In Somalia the situation is still very grave.
Тем не менее, вопрос остается в силе.
Yet the question lingered.
Это обоснование остается в силе и сегодня.
This rationale remains as valid and pertinent today.
Правовые нормы, указанные в предыдущем докладе, по прежнему остаются в силе.
The legal norms referred to in the previous report are still in force.
Действительно, девальвация по прежнему остается табу.
Devaluation, indeed, remains a taboo.
Однако оно по прежнему остается мечтой.
But a dream it still remains.
2.8 Авторы утверждают, что решение административного органа об утверждении юридического адреса их объединения никогда не отменялось и по прежнему остается в силе.
2.8 The authors submit that that the decision of the administrative body to approve the legal address of their association was never set aside, and remains in force.
Тогда этот вопрос обсуждался, и он пригласил должностных лиц Объединенных Арабских Эмиратов возобновить переговоры в Тегеране, это предложение по прежнему остается в силе.
The issue was discussed there, and he invited officials of the United Arab Emirates to resume negotiations in Tehran, an offer which still stands.
Это результаты исследования 1986 года, но они по прежнему в силе.
This is a research which was done in '86, but it's still valid.
Между прочим, этот элемент истории остается в силе.
That element of the story, incidentally, remains valid.
Это справедливое замечание остается в силе и сегодня.
That insight remains valid today.
Он остается в силе без каких либо изменений.
It remains on the table without any modification.
Сегодня наша решимость по прежнему остается твердой.
Today our determination remains as strong as ever.
Ядерное разоружение по прежнему остается насущной проблемой.
Nuclear disarmament remains an imperative.
Однако ситуация в Гвинее по прежнему остается чрезвычайно беспокойной.
But the situation remains particularly worrisome in Guinea.
Одно образование (Палау) по прежнему остается в системе опеки.
One entity (Palau) still remains under the trusteeship system.
Гонконг по прежнему остается богатым и процветающим местом.
Hong Kong remains a rich and prosperous place.
Ирак по прежнему остается государством без единой нации.
Iraq remains a state without a common nation.
Колледж Лафборо по прежнему остается колледжем дальнейшего образования.
Loughborough College is still a college of further education.
Охват системы здравоохранения по прежнему остается очень ограниченным.
Coverage by the health care system continues to be very low.
По прежнему высоким остается уровень распространенности злокачественных опухолей.
There is still a high level of malignant tumours.
Балтийская региональная безопасность по прежнему остается неотложным вопросом.
Baltic regionalsecurity continues to be a pressing issue.
Она по прежнему остается краеугольным камнем нашей безопасности.
It remains the cornerstone of our security.
45. По прежнему серьезной проблемой остается рост безработицы.
45. Growing unemployment remained a very serious problem.
Это по прежнему готовится пойти если опасность остается.
This continues to getting ready to go if the hazard remains.
Для какой то момент все остается по прежнему.
For one moment everything remained still.
16. Состояние денежной наличности в Организации по прежнему остается критическим.
16. The cash flow situation of the Organization remains critical.
Ядерная безопасность по прежнему остается ключевой областью в работе МАГАТЭ.
Nuclear safety remains a key area of the IAEA apos s work.
6. Среднесрочный план, являясь политической директивой, полностью остается в силе.
6. The medium term plan, as a policy directive, remained fully valid.
3. Действующее в настоящее время эмбарго на поставки оружия, которое по прежнему остается в силе на территории Республики Хорватии, лишает ее возможности приобретать средства, необходимые для обороны.
3. The existing arms embargo that remains in effect for the territory of the Republic of Croatia, thus depriving the procurement of the equipment necessary for defence.
В Эритрее основной гуманитарной проблемой по прежнему остается отсутствие продовольственной безопасности.
In Eritrea, widespread food insecurity continues to be the main humanitarian challenge.
Обстановка в Северной и Южной Киву по прежнему остается весьма напряженной.
The situation in North and South Kivu remains very tense.
Число людей, живущих в условиях крайней нищеты, остается по прежнему высоким.
The number of people living in extreme poverty remains high.
29.2 Крупнейшей программой БАПОР по прежнему остается программа в области образования.
29.2 Education remained UNRWA apos s largest programme.
Граница между Итури и Угандой по прежнему остается уязвимой.
The border between Ituri and Uganda remains porous.
Приходится констатировать, что Африка по прежнему остается бедным континентом.
It can be seen that Africa is still a poor continent.

 

Похожие Запросы : по-прежнему остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе - остается в силе