Перевод "по прежнему существует" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

существует - перевод : существует - перевод : по - перевод : существует - перевод : существует - перевод : существует - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Граней по прежнему не существует.
There are still no limits.
Все это по прежнему существует.
All this still persists.
Новый мировой порядок по прежнему существует лишь номинально.
The new world order remains a misnomer.
Однако здесь по прежнему существует два слабых участка.
But there are still two areas of weakness.
Нет человека, а система ценностей по прежнему существует.
It destroys that person, but the value system goes on.
Создается впечатление, что по прежнему существует дефицит необходимой решимости.
The necessary determination appears still to be lacking.
Смертная казнь по прежнему существует в некоторых странах по всему миру.
The death penalty is the current reality in several countries worldwide.
По прежнему существует реальная возможность для их перегруппировки и реорганизации.
The potential to regroup and reorganize remains real.
Кроме того, по прежнему существует разрыв между установленными потребностями и имеющимися средствами.
Moreover, there was still a gap between assessed needs and available funds.
Переходный период еще не начался, и по прежнему существует множество нерешенных проблем.
The transitional period had not yet begun and there were still many unsolved problems.
В Боснии и Герцеговине по прежнему существует традиционное распределение ролей и обязанностей по признаку пола.
Traditional gender division of roles and duties still exists in Bosnia and Herzegovina.
Более журнал не издаётся, но The Illustrated London News Group по прежнему существует.
From this point the name of the company changed to the Illustrated London News and Sketch Ltd.
По прежнему существует проблема координации деятельности между субрегиональными представительствами и штаб квартирой ЭКА.
The problem of coordination between subregional offices and ECA headquarters persists.
Несмотря на все усилия международного сообщества, риск распространения ядерного оружия по прежнему существует.
Despite the international community's best efforts to date, the risk of nuclear weapons proliferation remains a reality.
Пока существует вето, угроза его применения по прежнему будет сказываться на результате дебатов.
So long as the veto exists, the threat of its use will continue to affect the outcome of debates.
Однако по прежнему существует ряд немаловажных проблем, которые необходимо решить в ближайшем будущем.
However, major problems still remained to be resolved in the immediate future.
Тем не менее, по прежнему существует серьезная угроза правам человека в ряде стран.
Human rights were, however, still severely threatened in many countries.
Что касается положения женщин инвалидов, то по прежнему существует лишь ограниченное число соответствующих исследований.
Regarding the characterization of women with disabilities, existing studies are still rather limited.
Несмотря на эти достижения, в каждой из указанных областей по прежнему существует немало проблем.
Despite those achievements, many challenges remain in each of those areas.
Ведь по прежнему существует разрыв между промышленно развитыми странами и развивающимся миром, особенно Африкой.
There continued to be a sharp contrast between the industrialized countries and the developing world, particularly Africa.
Однако по прежнему существует ряд факторов, потенциально угрожающих нынешней безопасности и политической стабильности в стране.
However, there are still a number of factors which pose potential threats to the security and political stability the country currently enjoys.
Несмотря на высокие показатели в строительной индустрии, в Территории по прежнему существует проблема с жильем.
Despite the strength in the construction industry, there continues to be a problem with housing in the Territory.
Однако по прежнему существует необходимость в разминировании дорог и зон расселения (деревень и сельскохозяйственных районов).
However, there remains a need to de mine roads and resettlement areas (villages and agricultural areas).
По прежнему существует значительная опасность того, что заявитель будет подвергаться пыткам или схожему с ними обращению.
There remains a considerable risk that the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it.
По прежнему существует значительная опасность того, что заявитель будет подвергаться пыткам или схожему с ними обращению.
There remains a considerable risk the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it.
Если правительство будет по прежнему игнорировать эти проблемы, существует риск того, что такие соглашения будут разорваны.
Should the Government continue to ignore such concerns, there was a risk that such agreements would unravel.
Существует опасность того, что эти обсуждения зайдут в тупик, если будут по прежнему носить абстрактный характер.
There is a danger that this discussion will stagnate if it remains on an abstract level.
В Эквадоре по прежнему существует риск землетрясений как внутриплитных (например, в марте 1987 года), так и межплитных.
Ecuador is still at risk from earthquakes both intraplate (such as those in March 1987) and interplate earthquakes are possible.
Как ясно показывает эта аналитическая оценка, по прежнему существует необходимость в дальнейшем улучшении осуществления санкций государствами членами.
This analytical assessment clearly shows that there is still a need for Member States to further improve their implementation of sanctions.
Каирская же встреча показала, что основа для достижения национального консенсуса в отношении трудных вопросов по прежнему существует.
While in resolution 1637 (2005) the Council reaffirmed the leading role of the United Nations in assisting Iraq with further political and economic development, it must be recognized that the capacity of the United Nations in Iraq depends on the commitment and support of States Members of the Organization.
16. Рабочая группа признала, что по прежнему существует необходимость в улучшении координации деятельности в области технического сотрудничества.
16. The Working Group recognized that there was a continuing need to improve coordination of technical cooperation activities.
Они пришли к выводу о том, что по прежнему существует ряд сильных аргументов против развертывания военных наблюдателей.
They have concluded that a number of arguments continue to weigh heavily against the deployment of military observers.
Сегодня мы по прежнему видим, что существует дискриминация между Китайской Народной Республикой и Китайской Республикой на Тайване.
Today, we still see discrimination between the People apos s Republic of China and the Republic of China in Taiwan.
В Мексике по прежнему существует убеждение, что гомосексуализм это болезнь, и одновременно социальная проблема, с которой необходимо бороться.
In Mexico there is still the assumption that homosexuality is a disease, as well as a social problem to be eradicated.
В 2008 году Кристиан Веллер объявил, что проект E Nomine по прежнему существует и работает над новым материалом.
In the year 2012, the founder of E Nomine Weller and Graner started meanwhile their new project.
В Афганистане по прежнему существует много пенитенциарных учреждений, условия содержания в которых не согласуются с признанными международными стандартами.
Afghanistan continues to be burdened by detention facilities that do not conform to recognized international standards.
Хотя стандарт МСФМ  15 все шире применяется во всем мире, по прежнему существует значительная неопределенность относительно методов проверки.
While the ISPM 15 is increasingly adopted as a standard worldwide, there is still considerable uncertainty on inspection methods.
Естественно, совершались ошибки, и существует ряд серьезных проблем, которые по прежнему тяжелым бременем лежат на нашем демократическом процессе.
Mistakes have naturally been made, and there are other serious problems that continue to weigh on our democratic process.
По прежнему существует большой разрыв между средним доходом на душу населения в развивающихся странах и в развитых странах.
The gap is still wide between the average per capita income in developing countries and that in developed countries.
Апартеид в Южной Африке стал достоянием истории, однако в некоторых других районах мира по прежнему существует расовая дискриминация.
Apartheid in South Africa is now relegated to history, but racial discrimination continues to prevail in some other parts of the world.
По прежнему ничего.
But still nothing.
По прежнему здесь.
It's still here!
... По прежнему жарко.
Still....it's hot.
Да, по прежнему.
Like never before.
Отметив, что, несмотря на позитивные события в Южной Африке, апартеид по прежнему существует, Специальный комитет подчеркнул, что поддержка неправительственных организаций всего мира во время переходного периода по прежнему является жизненно важной.
Observing that in spite of positive developments in South Africa apartheid was not yet dead, the Special Committee emphasized that the support of the non governmental organizations around the world remained vital during the transition period.

 

Похожие Запросы : по-прежнему существует - по-прежнему существует - она по-прежнему существует - Предложение по-прежнему существует - что по-прежнему существует - могут по-прежнему существует - по-прежнему - по-прежнему - по-прежнему - по-видимому, существует - существует по закону