Перевод "по видимому существует" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
существует - перевод : существует - перевод : по - перевод : существует - перевод : существует - перевод : существует - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако, по видимому, существует возможность и необходимость в третьей категории членов. | But perhaps there is room and a need for a third category of members. |
Существует, по видимому, не одна причина того, почему, напротив, уверенность стремительно вернулась. | There appears to be more than one reason why, on the contrary, confidence came roaring back. |
Во многих случаях, по видимому, существует возможность охватить целые технологические системы одной тарифной позицией. | In many cases there appears to be a possibility to classify entire systems under a single tariff heading. |
Их число, по видимому, будет расти, пока существует угроза со стороны взбунтовавшихся военных банд. | Their number is likely to grow as long as the threat from rebel bands of soldiers persists. |
По видимому, нет. | Probably not. |
По видимому, существует явная необходимость привлекать такие государства, предоставляющие войска, к процессу принятия решений в Совете. | There seemed to be a clear need to involve such contributing States in the Council apos s decision making process. |
По видимому, оно продолжится. | That seems likely to continue. |
По видимому, это бесполезно. | It seems worthless. |
Ты, по видимому, занят. | It looks like you're busy. |
Вы, по видимому, заняты. | It looks like you're busy. |
Том, по видимому, сантехник. | Tom is apparently a plumber. |
По видимому, описка см. | Apparently a misspelling see paragraph 6.1below, which was not challenged responded to by counsel. |
По видимому желающих нет. | That does not seem to be the case. |
По видимому пахнет керосином. | This looks like trouble. |
По видимому, это становится закономерностью. | This certainly seems to be the trend. |
По видимому, Том не уезжает. | Tom doesn't seem to be leaving. |
По видимому, Том не уходит. | Tom doesn't seem to be leaving. |
По видимому, у нас проблема. | It appears we have a problem. |
Том, по видимому, занятой человек. | Tom is apparently a busy man. |
Том, по видимому, был сантехником. | Tom apparently used to be a plumber. |
с По видимому, опечатка см. | Submitted by S.U.A. |
Мировая экономика, по видимому, расстроилась. | The world economy seems to have become dislocated. |
Это, по видимому, я, правильно? | That's presumably me, is it? |
По видимому, так и будет. | And in fact, it probably won't. |
Родители, по видимому, обучают детей. | Parents seem to be teaching their young. |
Брак, по видимому, состоялся в 1405, но не существует точного подтверждения до 1408 года, когда она стала королевой Венгрии. | The marriage likely took place in 1405, but there is no clear confirmation until 1408, when she was crowned queen of Hungary. |
Исламисты, по видимому, добьются дальнейших успехов. | The Islamists will likely see further gains. |
По видимому, национальным боссам это нравится. | Evidently the national bosses like it that way. |
По видимому Кремль считал его незначительным. | The Kremlin probably regarded it as irrelevant. |
По видимому, Тому это не нравится. | Tom doesn't seem to like it. |
Тому, по видимому, снова нечего делать. | Tom seems to have nothing to do again. |
По видимому, эта этимология является ложной. | This is probably a false etymology. |
Звезда, по видимому, является классической новой. | The nova system is thus a binary star, and classical nova. |
США, по видимому, не является осуществимым. | The Monterrey International Conference on Financing for Development set out guidelines for advancing towards this goal, but progress, five years later, is proving very slow. |
Комиссия, по видимому, разделяет это мнение. | The Commission appeared to share that view. |
Он, по видимому, обусловлен двумя факторами. | It appears to be attributable to two factors. |
Тут, по видимому, наблюдается полный разрыв. | So there seems to be a complete disconnect here. |
По видимому вы очень заняты, доктор. | You seem very busy, Doctor. |
Существует целый ряд конкретных вопросов, которые не удалось рассмотреть, учитывая объем настоящего рабочего документа, но которые, по видимому, заслуживают отдельного исследования. | There are a variety of particular issues which cannot be addressed within the constraints of this working paper but which may be thought worthy of further study. |
Оратор не уверен в том, что в долгосрочной перспективе сохранится политическая воля создать трибунал, которая, по видимому, существует в настоящий момент. | He was not entirely convinced that the political will for the establishment of the Court, which currently seemed to exist, would be maintained in the long run. |
Это, по видимому, и было целью Кремля. | That appears to be precisely the Kremlin s goal. |
По видимому, в Испании происходит нечто похожее. | Spain seems to be going through a similar process. |
Это, по видимому, больше не является правильным. | That seems not to be the case any more. |
но она, по видимому, не самая эффективная. | But it's not really what is probably most efficient. |
Он увидел, что, по видимому, будет дождь. | He observed that we would probably have rain. |
Похожие Запросы : по-видимому, существует - по-видимому - По-видимому, - по-видимому, - по-видимому - так, по-видимому - по-видимому, согласны - имеет, по-видимому - по-видимому, обусловлены - по-видимому, станет - по-видимому, содержат - по-видимому, отражают - по-видимому, настоящее - по-видимому, возникают - по-видимому, понять