Перевод "по хорошему" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод :
ключевые слова : Miss Reason Through Around Least Nice Friend Better

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По хорошему, надо сказать
One should say,
Вы всё по хорошему уладили!
You all settled in an amicable way!
Последний раз я попрошу по хорошему.
Последний раз я попрошу по хорошему.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему.
Then, when they have reached their term, retain them honourably, or part from them honourably.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему.
Then when they are about to fulfil their term appointed, either take them back in a good manner or part with them in a good manner.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему.
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably.
Иди сюда, пока я прошу по хорошему
Come here running when I say it nicely.
По хорошему это должно быть на одной строке.
Now, normally, this would be on this line.
Верни нам деньги, пока мы просим по хорошему!
Return our money while we're still asking nicely.
Давай по хорошему, только ты руки не распускай!
Well now, stop it you!
Вот что, Дубок, давай ка, брат, по хорошему.
Listen, Dubok. I'll be clear.
По хорошему тебя прошу, держись подальше от Джонни.
Stay away from Johnny, for good.
Мы склонны испытывать ностальгию по хорошему (по хорошим воспоминаниям). Ностальгируя,
Memories formed during that bump tend to be the ones we are most nostalgic for, and because we want our continuous identities to be positive, we tend to be nostalgic for good memories, not bad ones individually and collectively we also tend to be nostalgic and reminisce on things as if they were better than at the time they really were.
Завидую вашему хорошему здоровью.
I envy your good health.
Детей я научу только хорошему.
I'll only teach the kids nice things.
Хорошему другу можно всегда излить душу.
You can always pour out your heart to a good friend.
Скажи Привет хорошему человеку, Curlz MT
Say Hi to the nice Men Curlz MT.
Я всегда учила его только хорошему.
He wasn't such a bad kid either, at first.
Как говорится Всему хорошему придёт конец .
As the saying goes, It was fun while it lasted.
Позволь хорошему человеку зарабатывать свои деньги.
Let the good man earn his money.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему. Призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас и будьте свидетелями ради Аллаха.
When they have reached their appointed time, then either keep them lawfully or let them go honourably but have two witnesses from among you, and give truthful evidence for (being acceptable to) God.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему. Призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас и будьте свидетелями ради Аллаха.
So when they are about to reach their appointed term, hold them back with kindness or separate them with kindness, and make two just men among you as witnesses, and establish the testimony for Allah with this is advised whoever believes in Allah and the Last Day and whoever fears Allah Allah will create for him a way of deliverance.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему. Призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас и будьте свидетелями ради Аллаха.
Then when they have attained their term, either retain them reputably, or part from them reputably, and take as witnesses two just men from among you, and set up your testimony for Ailah.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему. Призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас и будьте свидетелями ради Аллаха.
And when they reach the end of their term (of waiting), then either honourably retain them (in the bond of wedlock) or honourably part with them, and call two persons of known probity as witnesses from among yourselves, and (let these witnesses) give upright testimony for the sake of Allah.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему. Призовите свидетелями двух справедливых мужей из вас и будьте свидетелями ради Аллаха.
Then, when they have reached their term, take them back in kindness or part from them in kindness, and call to witness two just men among you, and keep your testimony upright for Allah.
Важно учить детей хорошему поведению за столом.
It's important to teach children good table manners.
Ни к чему хорошему это не приведёт.
And I do not think that would be a good thing.
Ключ к хорошему планированию в хорошей организации.
NATHANIEL The key to good planning is good organization.
Я думаю, что медиа были слишком предвзяты по отношению к хорошему чёрному квотербеку.
I think the media has been very desirous that a black quarterback do well.
У большинства детей нет доступа к хорошему образованию.
Most children are not afforded access to a good education.
Буду создавать условия хорошему поведению и мешать плохому.
Make your good behavior easy, and your bad behavior hard.
У тебя всегда найдётся место хорошему человеку, правда?
You can always use a good man, can't you?
Человек же ко всему привыкает, к хорошему и плохому.
A person can get used to anything, the good and the bad.
В дополнение к хорошему здоровью у него хороший ум.
In addition to good health, he has a good brain.
Желаю, чтобы уэльский кулак научил тебя хорошему английскому поведению.
and henceforth let a Welsh correction teach you a good English condition.
Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по хорошему.
And if they suckle the child for you, then make the due payment to them, and consult each other appropriately.
Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по хорошему.
If they suckle for you, give them their wages, and consult together honourably.
Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по хорошему.
Then, if they suckle their children for you, give them their hire, and take counsel together reputably.
Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по хорошему.
Then if they give suck to the children for you, give them their due payment, and let each of you accept the advice of the other in a just way.
Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по хорошему.
And if they nurse your infant, give them their payment. And conduct your relation in amity.
Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по хорошему.
And if they suckle your offspring whom they bore you, then give them due recompense, and graciously settle the question of compensation between yourselves by mutual understanding.
Если бы мисс Фэлпс не была бы моей невестой я бы уволился и ушёл по хорошему.
If Miss Phelps were not my fiancée I would tender my resignation and walk out for good.
Мы склонны забывать, что физические упражнения ключ к хорошему здоровью.
We tend to forget that exercise is a key to good health.
Различ ные люди могут быть объединены по личным склонностям, технологическим склон ностям, хорошему отношению к лидеру, или по всем этим причинам вместе взятым.
Experience shows that new groups will be the exception and that people wish to remain in the group they are used to.
То, будут ли развиваться события по хорошему или плохому сценарию, отчасти зависит от политики, которую мы принимаем сегодня.
Whether the future holds benign or malign scenarios depends in part on the policies that we adopt today.

 

Похожие Запросы : способствовать хорошему поведению - путь к хорошему - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по - по-прежнему - по выпуску - возникают по - по решению - хлопнуть по - путешествия по