Перевод "права Отозвать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отозвать - перевод : отозвать - перевод : права Отозвать - перевод :
ключевые слова : Withdraw Recall Revoke Retract Dogs Rights License Driver Wrong Maybe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отозвать...
More...
Отозвать...
Revoke...
Отозвать ключ...
Revoke Key...
Отозвать этот сертификат...
Revoke This Certificate...
Придется это отозвать.
Придется это отозвать.
Мне отозвать иск, Билл?
Shall I drop it, Bill?
Отозвать судебный иск о ссуде.
Drop the lawsuit about the loan. That's three.
Почему вы хотите отозвать ставки?
What do you wanna call it off for?
Следующие две организации решили отозвать свои заявления
The following two organizations decided to withdraw their applications
Сказал, что сегодня уговорит Конни отозвать иск.
Told me he's getting Connie to drop the suit tonight.
Снять ложные обвинения и отозвать иски против местных жителей.
Drop all false charges lawsuits against the locals.
Китайский институт за реформы и развитие решил отозвать свое заявление.
The China Institute for Reform and Development decided to withdraw its application.
Поскольку выданные кредиты были краткосрочными, их можно было отозвать почти немедленно.
Since the loans that had been offered were so short term, they could be pulled out nearly all at once.
Свыше 700 человек были потеряны, и Уолкер был вынужден отозвать экспедицию обратно.
More than 700 troops were lost, and Walker called the expedition off.
Вам надо сотрудничать, отозвать розыск, а иначе вы очутитесь в мире боли.
Вам надо сотрудничать, отозвать розыск, а иначе вы очутитесь в мире боли.
Если Вы согласитесь побоксировать с моим клиентом мой клиент согласится отозвать иск.
If you will agree to give my client a match my client will agree to withdraw the suit.
Я и поручик Домбецкий готовы отозвать наши жалобы из суда офицерской чести.
The lieutenant and I Dabecki We are prepared to withdraw ... our demands of the Court Honorary Officers.
11 марта 2002 года Тугу попыталась отозвать свое письмо от 14 октября 1999 года.
On 11 March 2002, Tugu purported to revoke their letter of 14 October 1999.
Они могут отозвать это решение мгновенно. Это делает тебя подотчётным и выдвигает настоящих лидеров.
They can take that vote away immediately, which keeps you accountable, and actually puts real leaders in place.
Например, если ЕС делает заявление по какому то конкретному вопросу, может ли отдельное государ ство член отозвать это заявление только примени тельно к себе или это заявление должны отозвать все 25 государств членов?
For example, if the EU made a declaration on a specific matter, could an individual member State withdraw the declaration in respect of itself alone or would all 25 members have to withdraw the declaration together?
Если студентов постоянно отзывают, то могли бы отозвать их хотя бы на 5 дней подряд.
If random students call in all the time, can they not call in 5 days in the row.
Принимая во внимание замечания, высказанные делегацией Соединенных Штатов Америки, авторы просили бы отозвать предложенные поправки.
While mindful of the concerns expressed by the United States delegation, the sponsors would request that the proposed amendments should be withdrawn.
3) Если в тендерной документации не предусмотрено иное, поставщик (подрядчик) может изменить или отозвать свою тендерную заявку до истечения окончательного срока представления тендерных заявок, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки.
(3) Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for the submission of tenders without forfeiting its tender security.
Министерство юстиции имеет право отозвать лицензию любого СМИ, которое получило более одного предупреждение за 12 месяцев.
The Justice Ministry has the power to revoke the accreditation of any media outlet that's received more than one government warning in a single 12 month period.
Предоставленная министерству возможность в любой момент отозвать лицензию это дамоклов меч, который навис над шеями редакторов.
The power of the ministry to revoke this license at any given time is an albatross around a licensed publisher s neck.
Некоторых религиозных лидеров, однако, это не удовлетворило, и, в конце концов, они вынудили министерство отозвать разрешение.
Some religious leaders, however, were still dissatisfied and eventually forced the Ministry to pull its permit.
Возможно, Комиссия сочтет необходимым заменить в пункте 1 статьи 14 проекта конвенции слово отозвать словом заменить .
The Commission might consider it necessary to change withdraw to revoke , in article 14, paragraph 1, of the draft Convention.
Да.Она права права права!
Yeah. She's right right right!
Оно также уполномочено отказать в предоставлении такого разрешения или может отозвать уже выданное разрешение без объяснения причин.
He is further authorized to refuse to grant such licence or may withdraw a licence already granted, without stating reasons.
Комитет рекомендует государству участнику отозвать оговорку к статье 1 Конвенции как можно быстрее, ускорив процедуру пересмотра законодательства.
The Committee recommends that the State party withdraw its reservation to article 1 of the Convention at the earliest time possible by expediting the law review process.
В результате этого некоторые государства члены были вынуждены отозвать свои контингенты из состава операций по поддержанию мира.
As a result, certain Member States have had to withdraw their contingents from peace keeping operations.
Г н СИГЕЕДА (Япония) говорит, что он старался как нибудь не обидеть ПРООН свое предложение он намерен отозвать.
Mr. SHIGEEDA (Japan) said that his concern had been to avoid possibly offending UNDP however, he would withdraw his suggestion.
Согласно правилу 11 бис МТБЮ всегда может отозвать дело, если решит, что проводимый процесс не носит справедливого характера.
Under Rule 11bis, the ICTY remains able to revoke the transfer of a case, should it assess that a fair trial is not being conducted.
quot ... что Тунисский национальный комитет постановил отозвать кандидатуру г на Мохамеда ЛЕЙМИ на должность члена Международного Суда quot .
quot ... that the Tunisian National Committee has decided to withdraw the nomination of Mr. Mohamed LEJMI for the International Court of Justice quot .
Поэтому правительство Ирака было вынуждено отозвать своих должностных лиц в целях защиты их жизни и обеспечения их безопасности.
The Iraqi Government was therefore compelled to withdraw its officials to protect their lives and ensure their safety.
Уоррен, что бы ты сказал, если бы я сообщил тебе, что я почти убедил мисс Алленбери отозвать иск?
Warren, what would you say if I told you... that I had almost persuaded Miss Allenbury to drop the case?
Права человека права профсоюзов
Human Rights are Union Rights
Права женщин права человека
Women s rights human rights
Ты права. Абсолютно права.
Absolutely right.
Любая из сторон может отозвать свое предложение о разводе посредством мухалаа до того, как другая сторона даст свое согласие.
Either party may withdraw his or her offer in the mukhala ah before the other agrees to it.
В ответ на это Корейская Народно Демократическая Республика была вынуждена отозвать своего старшего члена в Военной комиссии по перемирию.
In response to this, the Democratic People apos s Republic of Korea had no choice but to recall its chief delegate to the Military Armistice Commission.
права человека и верховенство права
Human rights and the rule of law
Права женщины это права человека.
Women's rights are human rights.
права человека и верховенство права
Human rights and rule of law
Права человека и верховенство права
Human rights and rule of law

 

Похожие Запросы : Отозвать права доступа - отозвать заявку - отозвать заявку - отозвать разрешение - отозвать сертификат - отозвать претензию - отозвать договор - отозвать предложение - отозвать претензию - отозвать договор - отозвать жалобу - отозвать иск