Перевод "правила дающие право" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

право - перевод : право - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила дающие право - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

d) мероприятия, дающие право на финансирование
The Operational Program provides the framework to guide the development of activities that are eligible for GEF project funding.
Лицензии, дающие право заниматься этой деятельностью, выдает Национальная земельная служба.
Surveying data and other cadastral data are recorded in the Real Property Cadastre according to the location of the property.
Они изобрели веб сайты, дающие людям свободу.
They've invented websites that will allow people to be free.
Правила есть правила.
Rules are rules.
Правила есть правила
The rules are the rules.
Действительно, произошли некоторые события, дающие нам основания для оптимизма.
It is true that developments have occurred that give us cause for hope.
Некоторые окаменелые останки даже сохранили молекулы, дающие цвет перьям.
A few fossils even preserved some of the molecules that give feathers color.
Ты правила знаешь? Какие правила?
Now, don't you understand the rules?
Боги Трех Лун Кринна, дающие магию, покровительствовали ему в обучении.
However, instead of obliterating him, it burst on him, over him, around him.
Должны сохранить ся или быть созданы определенные структуры, дающие такую безопасность.
General Meeting. Existing organised groups (for example, teams). Groups organised within the framework of the restructuring process.
Например, главы включают следующие темы юридические основы применения войск право войны права человека Правила ведения боевых действий уголовное, административное и разведывательное право и борьба с терроризмом.
For example, chapters include the following topics Legal Basis for the Use of Force Law of War Human Rights Rules of Engagement criminal, administrative, and intelligence law and Combating Terrorism.
Чрезмерно ограничительные правила Парламент критиковал правила
AdministrationAdministration andand computercomputer services.services.
Правила
Rules
Правила
Feedback
Правила
Some syntax rules must be complied with
Правила
Game Rules
Правила
tiles
Правила
Rules
Правила
Terms and conditions
Правила
users' opinions
Правила?
... you've got to stick by the rules.
В замечании к статье 3 Специальный докладчик отметил, что правила организаций нельзя автоматически переносить во внутреннее право государства.
In the Commentary on article 3, the Special Rapporteur stated that rules of organizations cannot be categorically transposed to internal law of a State.
Другие области права, относящиеся к электронным реверсивных аукционам, такие как конкурентное право или правила электронной торговли, не затрагиваются.
The present note deals only with public procurement legislation that specifically addresses electronic reverse auctions.
Список болезней, дающих право получения образования на дому правила обеспечения образования на дому определяется Кабинетом министров Азербайджанской Республики.
The list of disorders triggering entitlement to education at home and the rules governing such education are determined by the Cabinet of Ministers.
Исключения, дающие право на такое ретроактивное увольнение, включают отсутствие информации о беременности в момент увольнения, доказанные тяжелые обстоятельства, банкротство или ликвидацию, либо прекращение деятельности в силу непредвиденных обстоятельств.
Among the exceptions enabling such retroactive dismissal are lack of knowledge of the pregnancy at the time of the dismissal, proven severe circumstances, bankruptcy or liquidation, or ceasing of operation due to unexpected circumstances.
Им будут выданы удостоверения личности, дающие им право на получение безотлагательной помощи по реинтеграции, такой, как профессионально техническая подготовка, медицинское обслуживание и поддержка в занятии сельскохозяйственным трудом quot .
They will be issued identification cards that will entitle them to immediate reintegration assistance, such as vocational training, medical care and agricultural assistance quot .
И это люди, дающие имена планетам, а сами обходятся без имён.
These are people naming planets, and they won't use their first names.
Однако существуют причины, дающие надежду на выход из этого смертельного тупика.
However, there are reasons for thinking it could just break their lethal stalemate.
b) Отверстия, дающие непосредственный доступ к грузовому отделению, должны быть заслонены
(b) Apertures permitting direct access to the load compartment must be obstructed
В ряде секторов ими созданы собственные сети, дающие международный синергетический эффект.
In some sectors, they have built their own internationally synergistic networks.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, ДАЮЩИЕ ОСНОВАНИЯ ДЛЯ ПОДАЧИ ПРЕТЕНЗИЙ ОТ ИМЕНИ ПОГИБШИХ ЗАДЕРЖАННЫХ ЛИЦ
CIRCUMSTANCES GIVING RISE TO THE filing of the DECEASED DETAINEE CLAIMS Disappearance of the deceased detainees
Обстоятельства и ситуации, способствующие затуханию жизни, должны превратиться в дающие жизнь.
Circumstances and situations that are life denying must be moulded into those that are life giving.
Допустим, есть врождённые способности, дающие кому то 20 преимущества над остальными.
So let's say there's some inborn trait to give somebody 20 advantage over the rest of the people.
Вы можете получить бонусы, дающие специальные навыки или повышающие скорость бега.
You can get to power packs that will help you get special powers, or go faster. Your friends can get in the mix as well.
Тем не менее некоторые правила игры, в частности число постоянных членов и так называемое право вето, остались без изменений.
Nevertheless, some of the rules of the game, notably the number of permanent members and so called power of veto, remained unchanged.
Дело усложнялось отсутствием ясности в описании действующих норм и многообразием организационных подразделений, имеющих право делать исключения из общего правила.
Complicating factors were the lack of clarity in describing applicable standards and the diversity of organizational units authorized to approve exceptions.
Любые правила в игре, включая правила определяющие условия победы и даже правила которым должны удовлетворять другие правила, могут быть изменены.
Any rule in the game, including the rules specifying the criteria for winning and even the rule that rules must be obeyed, can be changed.
Здесь расширения, дающие возможность загрузить разные наборы информации, которые NASA собирает годами.
There are plug ins to be able to load in different data sets that NASA's collected over the years.
Поэтому они предложили свои собственные правила, Правила Интернетов .
And so they've come up with their own set of rules, the Rules of the Internet.
Правила процедуры пункты а) и b) правила 107
Rules of Procedure Rule 107 (a) and (b)
Поэтому они предложили свои собственные правила, Правила Интернетов .
And so they've come up with their own set of rules, the Rules of the Internet.
Правила есть правила. Марга, не будь такой занудой!
Heavens, Marga, don't be like that!
Право, право!
Straight, straight, straight.
Правила реконструкции
The Rules of Reconstruction
Правила беззаконных
The Rule of the Lawless

 

Похожие Запросы : дающие право прав - дающие право схемы - дающие право требования - дающие право условия - Право правила - право право - правила,