Перевод "право в силу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

право - перевод : право - перевод : право в силу - перевод :
ключевые слова : Silent Entitled Remain Rights Attorney Strength Powers Force Power

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Требование означает право на исполнение неденежного обязательства, иное чем право в материальном имуществе в силу оборотных документов.
(o) Receivable means a right to the payment of a monetary obligation, excluding, however, rights to payment evidenced by a negotiable instrument, the obligation to pay under an independent undertaking and the obligation of a bank to pay with respect to a bank account.
Если обеспечительное право имеет силу в отношении третьих сторон в момент, когда обремененные активы становятся постоянными принадлежностями движимого имущества, обеспечительное право в обремененных активах сохраняет силу в отношении третьих сторон.
If a security right is effective against third parties at the time when the encumbered assets become fixtures in movables, the security right in the encumbered assets remains effective against third parties.
В законодательстве следует предусмотреть, что если обеспечительное право в оборотном документе имеет силу в отношении третьих сторон, то соответствующее обеспечительное право в товарах, представленных этим документом, также имеет силу в отношении третьих сторон.
The law should provide that, if a security right in a negotiable document is effective against third parties, the corresponding security right in the goods represented by the document is also effective against third parties.
В этом случае экипаж имеет право применить силу, чтобы отстранить его от командования.
and his crew is morally and legally entitled... to employ forceful means in wresting his command from him.
Право должностного лица применять физическую силу, специальные силовые методы и специальные средства
The right of an official to apply physical force, special martial methods and special means
Это является той причиной, в силу которой развивающиеся страны рассматривают право на развитие в качестве основного права.
For that reason, the developing countries considered the right to development as a fundamental right.
В случае выделения земельного участка на безвозмездной основе в силу обычая заявитель на такой участок получает право на пользование землей, но не право собственности на нее.
In allocating land, the Land Board may issue a certificate of customary land grant or a common law lease.
Это решение еще не вступило в окончательную силу, поскольку у заявительницы имеется право обжаловать его в кассационном порядке
This judgement has not yet become final, as the applicant has the right to submit an appeal on cassation
Специальный докладчик указал, что право женщин на достаточное жилище часто нарушается в силу дискриминации в ее многообразных формах.
The Special Rapporteur recognized that women's right to adequate housing is often violated on account of multiple discriminations.
Почему необходимо определить право на развитие, если эти права уже закреплены в Пактах, имеющих обязательную юридическую силу?
This begs the following questions Why then do we need a right to development if these rights are already set out in legally binding Covenants?
Это означает, что они превысили уровень выбросов, на которые они имели право, в силу размеров своих предприятий.
They have not spent all their amount of permitted emissions so they can trade what is unused as credits Buyers in the case of nutrient trading schemes, the buyers are the point sources' polluters whose discharges are above the allowable standards.
Представление о том, что у людей есть неотделимые права право свободы слова, право собраний или право не подвергаться пыткам просто в силу их существования как представителей человеческого рода, это представление, конечно, является фикцией.
The notion that people have inalienable rights the right to free speech and association, or the right not to be tortured simply by virtue of their existence as human beings that notion is, of course, a fiction.
Это право было подтверждено в заключении Международного Суда от 16 октября 1995 года, которое в полной мере сохраняет свою силу.
That right had been confirmed by the advisory opinion delivered by the International Court of Justice on 16 October 1975, which was still valid.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право имеет силу в отношении третьих сторон только в случае наступления одного из следующих событий
The law should provide that a security right is effective against third parties only when one of the following events occurs
Если за счет механизма, имеющего обязательную юридическую силу, не удалось обеспечить осуществление прав, изложенных в этих Пактах, зачем же нам нужно еще одно право, имеющее обязательную юридическую силу ?
If the legally binding component has failed to ensure the enforcement of these rights in these Covenants, what is the point of having another legally binding right ?
Тем самым он переоценил силу Альянса свободы и недооценил решимость народа Южной Африки отстаивать свое право на участие в выборах.
In so doing he overestimated the strength of the Freedom Alliance and underestimated the resolve of the people of South Africa to defend their right to vote.
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспечительное право, которое имеет силу в отношении третьих сторон, обладает приоритетом по отношению к правам необеспеченных кредиторов.
The law should provide that a security right that is effective against third parties has priority over the rights of unsecured creditors.
Международные отношения и право, включая Международное право Внешнеторговое право Законодательство в сфере энергетики Земельное право
International law External trade law Energy legislation Land law
Вступление в силу
Entry into force
В силу рождения
7.2.1 Through birth
В силу родства
7.2.2 Through filiation
В силу натурализации
7.3.2 Through naturalization
В силу этого
Therefore,
В полную силу!
Full power.
Применять силу, применять силу...
No force? No force?
Право, право!
Straight, straight, straight.
Право правовые предметы Международное право Европейское право Внутригосударственное право
Civil law (e.g. property rights) a Commercial law (e.g. contract law) Comparative law (e.g. civil, commercial between EU and the Russian Federation)
Международное право Европейское право Внутригосударственное право
Comparative law (e.g. civil, commercial between EU and the Russian Federation)
Право, включая Международное право Европейское право
develop or update degree courses on the basis of short cycle education (Bachelors Masters)
Принцип 11 Великого зеленого документа о правах человека в век масс гласит, что общество гарантирует право на труд, означающее обязанность и право каждого человека трудиться в силу своих способностей самостоятельно или сообща с другими.
Article 6 Right to work According to principle 11 of the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, society guarantees the right to work, which is a duty and a right for every individual to the extent of his or her abilities, alone or in association with others.
Право Международное право Европейское право Право о защите окружающей среды
International law European law Environmental law.
b) что касается отбора стран, то после вступления в силу Конвенции только страны, являющиеся Сторонами Конвенции, будут иметь право на получение средств.
Regarding eligibility of countries, only countries that are Parties to the Convention would be eligible to receive funding upon entry into force of the Convention.
Борись в полную силу.
Fight with all your might.
В силу не вступил.
It met in public.
7.3.3 В силу родства
7.3.3 Through filiation
Вступление Конвенции в силу
The Covenant's Entry in force
Вступление в силу Соглашения
Entry into force of the Agreement
Статья___ Вступление в силу
Article ___ Entry into force
Срок вступления в силу
Effective date
В силу не вступил
Has not entered into force
ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ
EFFECTIVE DATE
вступлении конвенции в силу
of the convention
Дата вступления в силу
States Date of signature accession a into force
В силу вступления в брак
7.3.1 Through marriage
Право петиций (право обращения в государственные органы) (статья 5).
The right of (written) petition (Article 5).

 

Похожие Запросы : в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - залоговое право в силу судебного решения - вступления в силу - в силу по - вступать в силу - вступило в силу - вступает в силу