Перевод "практикующих мусульманское" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

практикующих мусульманское - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это мусульманское имя.
It's a Muslim name.
Объединенная социальная сеть практикующих акробатов.
Contortionists United social networking site.
Мусульманское сообщество замкнулось в себе.
The Muslim community closed in on itself.
Именно мусульманское население Турции вызывает самые сильные эмоции.
It is Turkey's Muslim population that creates the strongest emotions.
В Таизе имеется мусульманское медресе, имеющее статус университета.
The city has a Muslim madrasa that has university status.
10.7 Повышение квалификации практикующих учителей без отрыва от работы
10.7 In Service Training of Practicing Teachers
Руководитель юридической фирмы в составе еще девяти практикующих юристов.
Head of legal firm with nine other legal practitioners.
b) обеспечение большей независимости судей и защита практикующих адвокатов
(b) Strengthening the independence of the judiciary and the protection of practising lawyers
В VII веке на архипелаге возникло независимое мусульманское государство.
In the 7th century, an independent Muslim state emerged in the archipleago.
Мусульманское меньшинство в Греции живет хорошо, а недостатки устраняются.
The Muslim minority in Greece was doing well, and wrongs were being corrected.
На протяжении веков значение этой практики было затуманено субъективными интерпретациями практикующих.
The meaning of this practice was obfuscated by centuries of the practitioners' subjective interpretations.
Мы находимся в Ришикеше, здесь множество людей, практикующих йогу и медитацию.
We are in Rishikesh, many yogis here, many meditator's here,
Для подавляющего большинства практикующих мусульман джихад это душевная борьба за веру.
To the vast majority of practicing Muslims, jihad is an internal struggle for the faith.
Австралийская медицинская ассоциация независимая профессиональная структура, объединяющая практикующих врачей и студентов медиков.
The Australian Medical Association is an independent professional organisation that unites medical practitioners and medical students.
Тема сообщения Независимость судебных органов назначение практикующих адвокатов в качестве заместителей судей
Subject matter Independence of the judiciary Practising lawyers appointed as substitute judges
Совету практикующих врачей поручено следить за качеством медицинского обслуживания на Каймановых островах.
The Health Practitioners Board is charged with overseeing the standard of health care provided in the Cayman Islands.
Но другая крайность заключается в том, что большинство практикующих застряли в Саматхе.
And at the other extreme, most practitioners are stuck in Samatha.
Конфликтным вопросом в мусульмано христианских отношениях является шариат или мусульманское религиозное право.
The flash point for Muslim Christian tensions is Sharia, or Muslim religious law.
Не может, что объясняет, почему мусульманское государство не может быть полностью светским.
It cannot, which is why no Muslim state can be fully secular.
Почему мусульманское руководство столь редко осуждает преступления, якобы совершаемые во имя Пророка?
Why do Muslim authorities so rarely condemn crimes supposedly committed in the name of the Prophet?
Для достижения этого, как представляется, мусульманское руководство не останавливается ни перед чем.
In order to obtain such a result, nothing seemed to be sacred for the Muslim leadership.
Такой результат будет иметь негативное влияние на мусульманское движение в любом другом месте.
That outcome could have a very negative impact on Islamist movements elsewhere.
В 21 год он принял ислам и поменял имя на мусульманское Ахмад Джамал.
He converted to Islam and changed his name to Ahmad Jamal in 1950.
В некоторых местностях практически все мусульманское население было вынуждено покинуть места своего проживания.
In some places, virtually the entire population had been forced to leave.
В работе семинара приняло участие около 80 сотрудников министерств, практикующих юристов и преподавателей права.
The seminar was attended by about 80 ministry officials, practitioners and teachers of law.
Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности.
It is unfair to blame clinicians for serious ADR s, particularly in the absence of complete safety information.
Что еще хуже, мусульманское население на юге Ливана является мишенью постоянных тяжелых бомбардировок и обстрелов.
Still worse, the Muslim people of southern Lebanon are the target of heavy bombardment and shelling on a continuous basis.
Все больше становится ясно, что сараевское мусульманское руководство встало на путь войны против боснийских хорватов.
It is becoming increasingly evident that the Sarajevo Muslim leadership has opted for war against the Bosnian Croats.
В стране в настоящее время насчитывается примерно 500 практикующих адвокатов, но их географическое распределение является неравномерным.
There are some 500 advocates practising throughout the country but their geographical distribution is uneven.
Кроме того, Комитет обеспокоен недостатком информации об отказе практикующих врачей делать законные аборты по причине убеждений.
(16) The Committee is concerned about reports of extrajudicial killings perpetrated by police units ( flying squads ) or other law enforcement personnel.
Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance.
В дополнение к математикам, короткие биографические заметки включают многих физиков, астрономов и ранних натурфилософов, включая практикующих врачей.
In addition to mathematicians, the short biographical notes include many physicists, astronomers, and early natural philosophers, including medical practitioners.
В настоящее время в бедуинском секторе работают 19 практикующих психологов, причем семь из них в незаконных поселениях.
Currently, there are nineteen active psychologists working in the Bedouin sector, seven in the illegal villages.
Даже среди специалистов, практикующих машинное обучение, нет общепринятого определения, чем является и чем не является машинное обучение.
Even among machine learning practitioners there isn't a well accepted definition of what is and what isn't machine learning.
Он продолжал свои домыслы, сказав, что мусульманское духовенство пользуется этой традиционной покорностью мусульманских женщин и притесняет их.
He went on to conjecture that Muslim clerics take advantage of this traditional submissiveness of Muslim women to oppress them.
Основная критика в адрес Рашевского заключалась в том, что ему не удалось подключить к своей работе практикующих биологов.
The main criticism against him was that he failed to engage with practicing biologists.
Было высказано мнение, что Руководящие принципы явятся полезным подспорьем для практикующих юристов и дадут также значительный образовательный эффект.
It was considered that the Guidelines would provide welcome assistance to practitioners and would also have a significant educational effect.
Я участвовала во многих семинарах по обучению учителей, где я попыталась снабдить этими приманками и возбуждением практикующих учителей.
I've been involved in a lot of teacher training workshops where I've tried to provide these hooks and excitement to in service teachers.
Предмет гипнотизма подводит нас к представлению последней работы профессора Харрингтона изучения последователей магических культов и практикующих поклонение дьяволу.
The subject of hypnotism brings us to a presentation... of the late Professor Harrington's study and investigation... of people who follow witch cults... and practice devil worship.
На Филиппинах диагноз усложняется тем, что террористы входят в непостоянное мусульманское движение сопротивления, с которым Запад не враждует.
In the Philippines, the diagnosis is complicated by the fact that terrorists are embedded in a volatile Muslim insurgency with which the West has no quarrel.
Я считаю, Мусульманское братство одобрило бы штурм посольства США, тогда бы политические оппоненты, как и египетская армия, проиграли.
I believe the MB would love to protesters storm the US embassy this happen so their political opponents as well the Egyptian army lose all the cards with Washington.
Нас также крайне тревожит огромное число фактов того, что в Сербии мусульманское меньшинство в Санджаке лишено своих прав.
We are also deeply concerned at the fact that there is massive evidence that in Serbia the Muslim minority in Sandjak has been deprived of its rights.
Либералы рассматривают Березовского и Гусинского как основных лиц, практикующих коррупцию и ответственных за неудачу рыночных реформ в 1997 году.
Liberals see Berezovsky and Gusinsky as the main practitioners of corruption and responsible for the demise of market reform in 1997.
e) принимать и обеспечивать исполнение законов в отношении лиц, практикующих и совершающих акты насилия в отношении женщин и детей
e) Enact and enforce legislation against the perpetrators of practices and acts of violence against women and children
Ведь мы с полным основанием можем утверждать, что вы, дорогой юбиляр, являетесь примером для практикующих врачей всей нашей страны.
For I do not exaggerate when I state, worthy Doctor... that you are an example to all the practitioners of your craft.

 

Похожие Запросы : обучение практикующих - для практикующих - для практикующих - Мусульманское право - мусульманское братство - мусульманское население - мусульманское общество - мусульманское сообщество - отстранены от практикующих