Перевод "пребудет с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да пребудет с тобой сила. | May the force be with you. |
Да пребудет с нами Бог. | May God be with us. |
Да пребудет с нами Бог. | God be with us. |
Да пребудет с тобой мир! | Peace be with you! |
Да пребудет с вами мир! | Peace be with you! |
Да пребудет с тобой сила! | May the Force be with you. |
Да пребудет с тобой сила! | May the Force be with you! |
Да пребудет с вами Бог! | God be with you! |
Да пребудет с тобой Господь. | And God go with you. |
Да пребудет с тобой Бог, Том. | God be with you, Tom. |
ƒа пребудет с вами милость Ѕожь . | The grace of our Lord be with you all. |
ƒа пребудет с вами благословение осподне. | The grace of our Lord be with you all. |
Знаете выражение Да пребудет с вами Сила ? | You know, they say, May the force be with you. |
Лукас всё перепутал да пребудет с вами суммарная сила. | Lucas got it wrong may the net force be with you. |
Да пребудет добрая воля! | May good will prevail! |
Господь Бог да пребудет с ним, и даст ему возвыситься . | The Lord God be with him, and let him go up.' |
Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими! | May Allah's curse be upon such disbelievers! |
(88 22) Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его. | with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him. |
(88 22) Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его. | With whom my hand shall be established mine arm also shall strengthen him. |
Проклятие же Аллаха (да пребудет) над неверующими! | The curse of God be on those who deny! |
Проклятие же Аллаха (да пребудет) над неверующими! | So let the Curse of Allah be on the disbelievers. |
Проклятие же Аллаха (да пребудет) над неверующими! | So God s curse is upon the disbelievers. |
Проклятие же Аллаха (да пребудет) над неверующими! | May Allah's curse be upon such disbelievers! |
Проклятие же Аллаха (да пребудет) над неверующими! | The curse of Allah is on disbelievers. |
Проклятие же Аллаха (да пребудет) над неверующими! | So may the curse of Allah be on the faithless! |
И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, | I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever, |
впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием. | but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety. |
И Я умолю Отца, и даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек, | And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever |
впрочем спасется через чадородие, если пребудет ввере и любви и в святости с целомудрием. | Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety. |
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния . | Condemned till the day of Doom! |
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния . | And indeed you are accursed till the Day of Judgement. |
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния . | Upon thee shall rest the curse, till the Day of Doom.' |
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния . | And verily on thee shall be the curse till the Day of Requital. |
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния . | And verily, the curse shall be upon you till the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection). |
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния . | And the curse will be upon you until the Day of Judgment. |
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния . | and there shall be a curse upon you till the Day of Recompense. |
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния . | And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment. |
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. | The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot. |
Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет. | The memory of the just is blessed but the name of the wicked shall rot. |
У тебя будут трудности, но не бойся, благодать пребудет с тобой, чтобы получилось всё необходимое. | You will be contradicted, but do not fear you will have the grace to do what is necessary. |
И, поистине, над тобой (пребудет) проклятие до Дня Суда! | Condemned till the day of Doom! |
И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния . | Upon you will be My damnation till the Day of Doom. |
И, поистине, над тобой (пребудет) проклятие до Дня Суда! | And indeed you are accursed till the Day of Judgement. |
И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния . | And indeed My curse is upon you till the Day of Judgement. |
И, поистине, над тобой (пребудет) проклятие до Дня Суда! | Upon thee shall rest the curse, till the Day of Doom.' |
Похожие Запросы : с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением - с поправками, внесенными с - с друг с другом - с которыми сталкиваются с - с по сравнению с - сталкиваются с проблемами, с - сталкиваются с проблемами с