Перевод "пределы арбитража" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пределы арбитража - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Международный совет коммерческого арбитража. | International Council on Commercial Arbitration. |
правила арбитража урегулирование споров (Франция) | Arbitration rules dispute settlement (France) |
Семинары Американской ассоциации юристов по вопросам арбитража. | American Bar Association seminars on arbitration. |
р) Тема Р quot Место арбитража quot | (p) Topic P, quot Place of arbitration quot |
е) Общие условия продажи ЕЭК ООН, правила арбитража | (e) UNECE General Conditions of Sale, Arbitration Rules |
E. Принятие приложений, касающихся процедуры арбитража и примирения | E. Adopt annexes containing procedures for arbitration and conciliation |
Правила такой арбитражной организации будут регулировать поведение арбитража. | That organisation's rules will then govern the conduct of the arbitra tion. |
Следовательно, отсутствовало и юридически обязательное соглашение о неприменении арбитража. | Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. |
Председатель (1989 год настоящее время) Ассоциации коммерческого арбитража Филиппин. | Chairman (1989 present), Commercial Arbitration Association of the Philippines. |
6. Стороны в споре должны облегчить работу арбитража. Расходы | 6. The parties to the dispute shall facilitate the work of the arbitral tribunal. |
Однако подтверждение универсальной роли арбитража зависит от доверия сторон. | The confirmation of the universal role of arbitration depended, however, on the trust of the parties. |
судебных органов, членов Суда Европейских сообществ и Арбитража по | the Court of the European Communities and the Islamic Republic of |
Пределы демократии | The Limits of Democracy |
Перешли пределы. | The lines are crossed. |
Пределы ответственности | Limitation levels |
Существуют пределы. | There are limits. |
Сотрудник Центра торгового арбитража Афро азиатского юридического консультативного комитета (Каир) | Member of the commercial arbitration centre of the African Asian Legal Consultative Committee (Cairo). |
Пределы возможностей Дубая | The Limits of Dubai |
Пределы немецкой вины | The Limits of German Guilt |
За пределы Франции | Beyond the roads of France |
Пределы национальных выбросов | National emission ceilings |
Указывалось также, что проект документа должен соответствовать документам ЮНСИТРАЛ, касающимся арбитража. | It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration related UNCITRAL instruments. |
К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска. Oбразование арбитража | The notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds on which it is based. |
К уведомлению прилагаются исковое заявление и основания этого иска. Образование арбитража | The notification shall be accompanied by a statement of the claim and the grounds on which it is based. |
Применение процедур примирения и арбитража согласно Конвенции (МКУИС) является исключительно добровольным. | Recourse to conciliation and arbitration under the ICSID Convention is entirely voluntary. |
Однако с двумя ценами на доллар можно создать огромные возможности для арбитража. | But having two prices for an identical dollar creates enormous arbitrage opportunities. |
Я узнал пределы оружия. | I learned the limits of the gun. |
Гаити и пределы великодушия | Haiti and the Limits of Generosity |
Цель и пределы контрмер | Object and limits of countermeasures |
Важно знать свои пределы. | It's important to know one's limits. |
Человек преступает пределы дозволенного , | Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.). |
Преступает все пределы человек, | Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.). |
1.1.3 Пределы проекта eTIR | Stakeholders |
У развития есть пределы. | There are limits to growth. |
4.3 Пределы национальных выбросов | 4.3 National emission ceilings |
Я знаю свои пределы. | I know my limits. |
признавая ценность арбитража как метода урегулирования споров, возникающих в контексте международных коммерческих отношений, | Recognizing the value of arbitration as a method of settling disputes arising in the context of international commercial relations, |
12 марта 2002 года Магма направила свое ходатайство о проведении арбитража в СМАЦ. | On 12 March 2002, Magma served its request for arbitration on the SIAC. |
Суд отказал ответчику в просьбе назначить состав арбитража и объявил арбитражное разбирательство неприемлемым. | The Court rejected the claimant's request to appoint an arbitration tribunal and declared the arbitration proceedings inadmissible. |
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана. | Skeptics have pointed to the limits of Friedman s metaphor. |
Пределы уверенности в своих силах | The Limits of Self Reliance |
Однако энтузиазм Германии имеет пределы. | But their enthusiasm has limits. |
У Земли всегда были пределы, | The Earth always did have limits. |
Пределы борьбы с Исламским государством | The Limits to Fighting the Islamic State |
Пределы в Переговорах По Климату | The Limits of Climate Negotiations |
Похожие Запросы : комиссия арбитража - правила арбитража - проведение арбитража - схема арбитража - механизм арбитража - место арбитража - консолидация арбитража - институт арбитража - инициирование арбитража - запрос арбитража - Процесс арбитража - язык арбитража - для арбитража - институт арбитража