Перевод "предоставление административной помощи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предоставление - перевод : пРЕДОСТАВЛЕНИЕ - перевод : помощи - перевод : предоставление - перевод : предоставление административной помощи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предоставление помощи | Granting of assistance |
6. Предоставление помощи | 6. Granting of assistance |
Предоставление технической помощи | Technical assistance delivery |
Предоставление помощи и поддержки | Provision of assistance and support |
Продолжалось предоставление технической помощи КАВР. | Technical assistance continued to be provided to CAVR. |
а) оказание правительствам, по их просьбе, технической помощи в области административной деятельности, включая подготовку персонала к административной деятельности, посредством | (a) Provision, at the request of Governments, of technical assistance related to public administration, including training for public service, through |
компенсация за предоставление помощи и поддержки другому лицу | Social need is considered the state in which a citizen or family needs aid to overcome social difficulties and meet their living needs. |
а) Медленно расширяющееся предоставление помощи в целях развития | (a) Slowly expanding supply of development assistance |
f) предоставление технической помощи и организация подготовки кадров | (f) Provision of technical assistance and training |
Предоставление помощи в покрытии путевых расходов наименее развитым и | Granting of travel assistance to least developed and other |
Определенные области, в которых требуется предоставление технической помощи и | Areas identified for technical assistance |
Процесс может включать предоставление консультативной помощи по таким вопросам, как | The process could include provision of advice on issues such as |
с) предоставление, где это уместно, персонала, материальной и другой помощи | quot (c) Making available personnel, material and other assistance, where appropriate |
Предоставление гуманитарной помощи стало важной частью миротворчества и поддержания мира. | The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace keeping endeavours. |
Когда их просили о помощи, люди из денежной группы тратили на предоставление помощи меньше времени. | When told to move their chair so that they could talk with someone else, people in the money group left a greater distance between chairs. |
Когда их просили о помощи, люди из денежной группы тратили на предоставление помощи меньше времени. | When asked for help, people in the money group spent less time helping. |
Его делегация считает, что функции административной поддержки и помощи должны финансироваться из внебюджетных ресурсов. | His delegation was of the view that backstopping and administrative support functions should be financed from extrabudgetary resources. |
В некоторых случаях это может потребовать предоставление помощи через неправительственные организации. | Finally, while developing countries must take responsibility for rooting out corruption, there is much that the West can do to help. At a minimum, Western governments and corporations should not be complicit. |
Предоставление помощи в восстановлении истерзанного войной общества требует наличия всеобъемлющей стратегии. | Providing assistance in re building a war torn society requires a comprehensive strategy. |
организация и предоставление помощи должны осуществляться эффективно и наиболее экономным образом. | Assistance should be implemented and administered efficiently and in the most cost effective manner. |
47. Координатор чрезвычайной помощи рассматривает эту просьбу и санкционирует предоставление аванса. | The Emergency Relief Coordinator reviews the request and authorizes the advance. |
Кроме того, тиморские власти просят о помощи извне для создания систем управления базами данных и помощи в плане административной поддержки. | In addition, Timorese authorities have requested external assistance to set up database management systems and administrative support. |
Их первоочередной задачей является предоставление отчаянно необходимой помощи бедствующему населению помощи, которую часто могут предоставить только они. | In the absence of some military force to protect them (in itself a mixed blessing, as interventions from Somalia to Bosnia demonstrated), these humanitarian groups must negotiate access with criminal warlords, oppressive governments, and war criminals. |
Их первоочередной задачей является предоставление отчаянно необходимой помощи бедствующему населению помощи, которую часто могут предоставить только они. | Their first job is to get the desperately needed aid that often they alone can deliver to populations in need and in danger. |
Она предусматривает обеспечение согласованности политики, более эффективные формы помощи и предоставление необусловленной помощи, не обставляемой жесткими условиями. | It is about policy coherence, improved delivery and untying aid. |
Предоставление профилактической медицинской помощи, предотвращение заболеваний и недоедания, а также предоставление необходимого ухода за здоровьем ребенка и его ее матери. | Providing preventive medical care, disease and malnutrition control, as well as providing the necessary health care for him her and for his her mother. |
В третьих, необходимы предоставление адекватных ресурсов и оказание помощи всеми различными сторонами. | Thirdly, adequate resources and support from all actors and the various stakeholders are indispensable. |
Предоставление консультативной и другой помощи в проведении реформы полицейской службы в Судане | To advise and assist in the development of a reformed police service in the Sudan |
Государство гарантирует предоставление финансовой и материальной помощи для воспитания, социальной защиты младенчества. | The State furnishes financial and material assistance for the education and social protection of young children. |
Когда занимаешься спортом, постоянно есть ушибы предоставление первой помощи это необходимые навыки | When you do sports, you frequently get hurt. Doing an emergency treatment like this is the basic. |
предоставление финансовой помощи в форме грантов поощрение сотрудничества между учреждениями и странами | By encouraging cooperation between institutions and between countries |
Отдел административной поддержки | Administrative Support Division |
США) Административной канцелярией | During the 2005 06 period, several enhancements will be made to the website, including the addition of a search methodology and the network of communities of practice as part of the knowledge management programme of the Section |
Отдел административной поддержки | The change to electronic archiving highlights the emerging need to have staff with sound knowledge of information technology skills and their application in managing electronic records and digital archives effectively. |
2. Группа административной | 2. Administrative and Support |
ФИНАНСИРУЕМОЙ АДМИНИСТРАТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ | SECRETARIATS OF JOINTLY FINANCED ADMINISTRATIVE ACTIVITIES |
Начальник Административной Канцелярии | Chief of Staff |
Предоставление денежной помощи, а не просто утешительные слова станут истинной проверкой продуктивности саммита. | More money for Africa rather than more soothing words will be the true test of the summit. |
b) предоставление финансовой и технической помощи для укрепления потенциала в плане разработки проектов. | (b) Providing financial and technical assistance to strengthen project development capacities. |
Предоставление технической помощи и сотрудничество поистине являются еще одной важной функцией, выполняемой Агентством. | Providing technical assistance and cooperation is indeed another important role the Agency plays. |
В нынешней ситуации предоставление Западом односторонней помощи Востоку не может стать решением проблемы. | Amongst other things, this will require the state to withdraw from certain areas. |
Молодежный обмен подразумевает также и предоставление конкретной помощи странам Центральной и Восточной Европы в создании собственных структур помощи молодежи. | Youth exchange is also about providing concrete help to the countries of Central and Eastern Europe in building youth aid structures. |
о Кодексе административной юстиции. | 150 2002 Coll., on the Code of Administrative Justice, came into effect in this area. |
4. Повышение эффективности административной | 4. Increasing administrative efficiency 50 61 15 |
бюджетно административной деятельности) области | (while continuing his professional career) |
Похожие Запросы : взаимной административной помощи - предоставление помощи - предоставление помощи - предоставление помощи - предоставление помощи - предоставление помощи - предоставление медицинской помощи - предоставление государственной помощи - предоставление технической помощи - работа административной - обеспечение административной поддержки - услуги административной поддержки - чиновник административной власти