Перевод "предоставление экспертных знаний" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предоставление - перевод : пРЕДОСТАВЛЕНИЕ - перевод : предоставление - перевод : знаний - перевод : предоставление экспертных знаний - перевод : знаний - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

8. просит Генерального секретаря обеспечить предоставление Секретариату ресурсов и экспертных знаний для содействия осуществлению Программы действий
8. Requests the Secretary General to ensure that resources and expertise are made available to the Secretariat to promote the implementation of the Programme of Action
предоставление экспертных консультаций по вопросам отмывания денег
(Project Pacific Southeast Asia, Project Kalkan Central Asia, Project Amazon South America, Project Baobab Africa)
Единая реестерная система экспертов и экспертных знаний стран Юга
An interactive system for generating and disseminating best practices and proven development solutions
С проектов взимается нормативная плата за предоставление экспертных услуг.
Projects are charged at a standard cost for the provision of experts apos services.
Для экспертных оценок процесса появления новых знаний используют объём знания, накопленного в библиотеках.
What is different here is not the mental state of the speaker, but the activity in which they are engaged.
3) обеспечить предоставление технических, организационных и юридических экспертных знаний в распоряжение стран, не входящих в Группу восьми , по их просьбе, в целях оказания им поддержки в процессах закупки технологий.
(3) Technical, organizational and legal expertise should be made available upon request to support non G8 countries in technology procurement processes.
Соглашения между сторонами с сильно различающимися уровнями экспертных знаний в этой области иногда предусматривают предоставление технической помощи, но степень обязательности и детализации таких положений варьируется от соглашения к соглашению.
Agreements between parties with substantially different levels of expertise in this area sometimes provide for the grant of technical assistance, with the mandatory nature and the detail of such provisions varying from agreement to agreement.
а) необходимость обеспечения тех областей экспертных или конкретных знаний, которые необходимы для поддержки его работы
(a) The need for areas of expertise or specific knowledge to support its work
Предоставление гражданам большей власти означает предоставление им возможности принимать решения и знаний, для того, чтобы они могли принять хорошие решения.
Empowering citizens means giving them both the power to decide and the knowledge to decide well.
Например, предоставление экспертных услуг будет являться одним из элементов деятельности по оказанию помощи в деле создания эффективных национальных учреждений.
Expert assistance, for example, will be one component for implementing the objective of assisting in the creation of effective national institutions.
Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
Typically, these are projects that employ international expertise under domestically issued mandates.
Создана база экспертных знаний по многим отраслям, программы ЮНИДО способ ствуют диверсификации, подготовке должностных лиц, укреплению институтов и сферы услуг.
A body of multidisciplinary expertise had been built up, and UNIDO programmes had helped support diversification, the training of executives and the strengthening of institutions and services.
Овладение этим предметом требует экспертных знаний во многих областях науки, таких как климатология, океанография, атмосферная химия, экология, машиностроение, политика и экономика.
Mastering the subject requires expertise in many scientific fields, including climatology, oceanography, atmospheric chemistry, ecology, engineering, politics, and economics.
По мнению УСВН, в нынешних условиях возможности МУНИУЖ в деле накопления экспертных знаний в какой либо конкретной области являются чрезвычайно ограниченными.
In the opinion of OIOS, the ability of INSTRAW to develop expertise in any particular area is extremely limited under the current circumstances.
Эти члены назначаются Конференцией на основе справедливого географического распределения с учетом гендерного равновесия и необходимости сбалансированного обеспечения различных видов экспертных знаний.
The members shall be appointed by the Conference on the basis of equitable geographical distribution, taking into account gender and the need for a balance between different types of expertise.
Ведение и дальнейшее расширение системы информации о ПГ требует большего объема экспертных знаний в области разработки программного обеспечения и управления базами данных.
The maintenance and further development of the GHG information system require greater expertise in software development and database management.
В наших государствах членах также существуют сети, созданные на основе использования экспертных знаний, подготовки кадров и другой деятельности, связанной с оказанием помощи.
We also have the networks created by expertise, training and other assistance activities in our member States.
3. поощряет все инициативы по мобилизации ресурсов и экспертных знаний для содействия осуществлению Программы действий и по предоставлению государствам помощи в ее осуществлении
3. Encourages all initiatives to mobilize resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in its implementation
ФОРМИТ уже оказывает бесплатные услуги через доступную для всех онлайновую службу для предоставления экспертных знаний в целях поощрения повторного использования электронных средств управления.
FORMIT has already established a free of charge, online open service to provide this expertise to promote reuse of e Government applications.
Эта база данных уже включает в себя почти 3000 подразделов, в которых указана контактная информация и подробные сведения об областях экспертных знаний участников.
The database already comprises close to 3,000 entries with contact information and details on the areas of expertise of participants.
Введение системы межучрежденческих системных контрактов вписывается в стратегию общих закупок, которая обеспечивает эффективное использование имеющихся ресурсов и экспертных знаний в рамках всей системы.
The implementation of interagency systems contracts fits well into the strategy of common use procurement, which effectively uses available resources and expertise in the system.
Поэтому мы глубоко признательны за неоценимую международную помощь, которая предоставляется нам в виде экспертных знаний и оборудования как на двустороннем, так и многостороннем уровнях.
We therefore highly appreciate the invaluable international assistance that has been made available in providing expertise and equipment both bilaterally and multilaterally.
Создано свыше 150 сельскохозяйственных экспертных систем.
More than 150 agricultural expert systems have been developed.
Оказание международных экспертных и консультативных услуг.
Provision of international expertise and advice.
А. Процедуры региональных экспертных оценок применительно
The present study examines methods of preventing or resolving disputes other than binding dispute settlement, including the possible roles, in the context of international cooperation on competition policy, of voluntary peer review consultations on issues, cases, or relating to the implementation of agreements and diplomatic methods of dispute settlement such as conciliation, mediation and good offices.
А. Процедуры региональных экспертных оценок применительно
Regional peer review procedures relevant to competition policy
9. поощряет все инициативы по мобилизации ресурсов и экспертных знаний для содействия осуществлению Программы действий и по предоставлению государствам помощи в осуществлении ими Программы действий
9. Encourages all initiatives to mobilize resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in their implementation of the Programme of Action
12. по прежнему поощряет все инициативы по мобилизации ресурсов и экспертных знаний для содействия осуществлению Программы действий и по предоставлению государствам помощи в ее осуществлении
12. Continues to encourage all initiatives to mobilize resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in its implementation
7. по прежнему поощряет все инициативы по мобилизации ресурсов и экспертных знаний для содействия осуществлению Программы действий и по предоставлению государствам помощи в ее осуществлении
7. Continues to encourage all initiatives to mobilize resources and expertise to promote the implementation of the Programme of Action and to provide assistance to States in its implementation
Задача целевой группы заключается в предоставлении Рабочей группе необходимых экспертных знаний, которые позволяли бы ей формулировать соответствующие рекомендации различным сторонам относительно осуществления права на развитие.
The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to the various actors on the issues identified for the implementation of the right to development.
a) поддержка, оказываемая персоналом Верховному комиссару и заместителю Верховного комиссара непосредственная поддержка, предоставление экспертных консультаций и общая координация программы работы УВКПЧ и Канцелярии в целом.
(a) Staff support for the High Commissioner and Deputy High Commissioner immediate support, provision of expert advice and overall coordination of the programme of work of OHCHR and the Office as a whole.
DOSES Развитие статистических экспертных систем инициатива Евростата
DOSES Development of Statistical Expert Systems Eurostat initiative EU European Union
i) учеба предоставление услуг по обучению и профессиональной подготовке в целях повышения квалификации и расширения знаний в области надзора
(i) Learning learning and training services to enhance skills and knowledge in the area of oversight
ЕЭК ООН учитывает эту рекомендацию в таких областях своих экспертных знаний, как экономический анализ и политика в области народонаселения, аспекты гендерной политики, жилищная политика и т.д.
The UNECE responds to this in the areas of its expertise economic analysis and population policies, gender policy fields, housing policy, etc.
Предполагалось, что в состав КНТ будут входить представители правительств, компетентные в соответствующих областях, но в настоящее время нет никакой процедуры для обеспечения надлежащего набора экспертных знаний.
It was expected that the CST would be composed of government representatives competent in the relevant fields, but there is no procedure in place to ensure the right mix of expertise.
Это подразумевает предоставление экспертных консультаций по проведению выборов на протяжении всего избирательного процесса и это помимо непрерывной и важной функции демонстрации международного присутствия на политических собраниях.
This means providing electoral expertise throughout the electoral process, in addition to continuing the important function of showing an international presence at political rallies.
В этой связи важно подчеркнуть, что идеальная квалификация специалиста по закупкам необаятельно должна подразумевать наличие экспертных знаний по конкретным товарным позициям, хотя это и было бы полезно.
In that regard, it is important to emphasize the fact that the ideal qualifications of a procurement professional need not necessarily include expertise in a particular commodity although that would be useful.
Окончательные итоги рейтинга утверждаются на заседаниях экспертных комиссий.
The final results of the rating are approved at meetings of the expert commission.
a) обслуживание межправительственных и экспертных органов (регулярный бюджет)
9.93 The amount of 831,100, including an increase of 2,000, to provide for non post requirements, relates to an increase for overtime due to redeployment from subsection D, Programme support ( 2,000) consultants and experts ( 530,200), travel of staff ( 214,100) general operating expenses ( 48,300) supplies and materials ( 8,400) and furniture and equipment ( 28,100).
Знаний.
Knowledge.
В этом пункте также предусмотрено, что Стороны могут назначать экспертов для включения в этот реестр с указанием области их специализации или экспертных знаний по тому или иному конкретному вопросу.
It further provides that Parties may designate experts for inclusion in the roster, noting their areas of expertise or specific substance knowledge.
Также следует четко определить роль предлагаемого механизма экспертных обзоров.
The role of the suggested peer review mechanism must also be well defined.
Семинар способствовал разработке и учету экспертных знаний в рамках дискуссий по вопросам, которые были определены и обсуждены Рабочей группы в качестве вопросов, имеющих значение для целей осуществления права на развитие.
It provided an opportunity to elaborate and inject expertise into the discussions on issues that had been identified and discussed in the Working Group as being relevant to implementing the right to development.
Многого достигнув в области реформирования и преобразований, ЮНИДО должна продолжать работу по достижению ЦРТ на основе своих экспертных знаний и новых инициатив, которые являются примером для других организаций и учреждений.
Having achieved much in the areas of reform and change, UNIDO must continue to work towards the achievement of the MDGs, offering its expertise and pioneering initiatives as examples for other organizations and agencies to emulate.
Проверка знаний
Quizzing

 

Похожие Запросы : предоставление экспертных консультаций - предоставление знаний - предоставление знаний - предоставление знаний - предоставления экспертных услуг - своевременное предоставление - предоставление кредитов - предоставление кредита - предоставление кредитных