Перевод "предполагает необходимость" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : предполагает - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Многосторонний характер этих соглашений предполагает также и необходимость достижения их универсальности.
The fact that these agreements are multilateral also implies the need to make them universal.
Это предполагает необходимость постоянного прогресса в области достижения сбалансированности на макроэкономическом уровне.
This implies the need for continued progress to achieve a balance in the macroeconomic situation.
Это предполагает необходимость выделения дополнительных ресурсов на поддержку программ в целях народонаселения и развития.
This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals.
Культура развития, как уже отмечалoсь, предполагает необходимость рассматривать все действия в их связи с развитием.
A culture of development, as has been noted, implies that all actions are considered in their relation to development.
Это предполагает необходимость поставить население в центр развития, а также необходимость определить любой национальный приоритет в контексте общего подхода, охватывающего всех заинтересованных партнеров.
This implies the need to place populations at the centre of development, as well as the need to define any national priority within the context of a participatory approach involving all the partners concerned.
Это предполагает необходимость создания специального механизма, который мог бы принять форму легковооруженных полицейских сил Организации Объединенных Наций.
This suggests the need to establish a special mechanism, which might take the form of a lightly armed United Nations police force.
Предполагает завтра.
Tomorrow, as he purposes.
Что это предполагает?
What does it involve?
Научный метод предполагает
(narrator) A Scientific method is based on the collection of data through observation and experimentation.
Дуэль предполагает риск.
In a duel you must accept the risks.
152. Решение задачи глобального развития предполагает необходимость обеспечить общее знание многих измерений развития и лучшее понимание важной роли различных субъектов развития.
152. Addressing the global development challenge requires building a common awareness of the many dimensions of development, and a better appreciation of the importance of the various actors in development.
Развитие всегда предполагает свободу.
Development is a constant obligation of freedom.
Программа, в частности, предполагает
This in particular applied to
Бог располагает, человек предполагает.
We kindly ask you to forgive me, 316 lt br gt 00 36 14,615 amp gt 00 36 17,192 lt br gt for the fact that I changed the time and place of our meeting, 317 lt br gt 00 36 17,431 amp gt 00 36 20,717 lt br gt but you know that God has a man suggests.
Гламур предполагает загадку, изящество.
You have to have mystery and you have to have grace.
Вызывает может обеспечить предполагает
additional business satisfied customers
Это предполагает наличие таланта.
You ought to have shown some talent of some kind.
Наоборот, накапливание резервов свыше определенного порога несет в себе возможность самого высокого дохода по альтернативному виду инвестиций и предполагает необходимость удорожания денег.
On the contrary, accumulating reserves beyond a certain threshold carries a high opportunity cost and suggests the need to let the currency appreciate.
С политической точки зрения, это предполагает, в частности, необходимость принятия во внимание всех аспектов ситуации и учета интересов всех без исключения сторон.
In political terms, this implies in particular that all aspects of the issue should be taken into consideration and that no one should be forgotten.
Это предполагает необходимость создания уже хорошо обученных и подготовленных национальных вооруженных контингентов, которые находились бы со всем их снаряжением в распоряжении глобального сообщества.
This suggests the need for the establishment of already well trained and prepared national military contingents to be available, with all their facilities, to the global community.
Р или Q или P однозначен Q Р предполагает Q или Q предполагает Р.
P or Q or P is equivalent to Q, P implies Q or Q implies P.
Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Common security implies common commitment.
Но это предполагает безупречную рациональность.
But this assumes perfect rationality.
Государственная должность предполагает служение обществу.
Public office is about public service.
Представитель издательства iPORT.kz JZU предполагает
A representative of the publisher iPORT.kz JZU speculates
Человек предполагает, а Бог располагает.
Man proposes, God disposes.
Человек предполагает, а Бог располагает.
Man plans things, but the gods decide.
Ее принцип 10 предполагает, что
Its principle 10 stipulates that
Суверенитет предполагает права и обязанности.
Sovereignty comprises rights and responsibilities.
51. Это предполагает наличие способности
51. This involves the ability to
P предполагает, что Q истина.
P implies Q is true.
Е или В предполагает А,
E or B implies A,
Независимость не предполагает условную независимость.
Independence does not imply conditional independence.
Кого же он предполагает представлять?
Whom does he presume to represent?
Необходимость, истинная необходимость момента удовлетворяется
The needs ...the true needs of the moment get satisfied.
Такой путь предполагает, что народ суверенен.
Such a route presupposes that the people'' are sovereign.
Это предполагает, что движущая сила смещается.
So it suggests that the momentum is shifting.
Последний предполагает переименование УПЦ Московского патриархата.
The latter proposes renaming the UOC of the Moscow Patriarchate.
Фанк предполагает самовыражение на любую тему.
Funk allows self expression on any and every topic.
Бюро статистики предполагает дальнейшее снижение населения.
The bureau of statistics projects a continued population decline.
Это предполагает незначительное расширение членского состава.
This would imply a modest increase in membership.
49. Ее получение предполагает наличие способности
49. This derives from the ability to
Когда Секретариат предполагает опубликовать этот доклад?
He also wished to know when the Secretariat proposed to issue the report.
Развитие предполагает не просто рост производства.
Development entails more than a mere increase in production.
Программа предполагает обучение в конкретной области.
At the present time, there are 62 higher educational institutions in the Czech higher education system.

 

Похожие Запросы : он предполагает - она предполагает - теория предполагает