Перевод "предполагает необходимость" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : предполагает - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многосторонний характер этих соглашений предполагает также и необходимость достижения их универсальности. | The fact that these agreements are multilateral also implies the need to make them universal. |
Это предполагает необходимость постоянного прогресса в области достижения сбалансированности на макроэкономическом уровне. | This implies the need for continued progress to achieve a balance in the macroeconomic situation. |
Это предполагает необходимость выделения дополнительных ресурсов на поддержку программ в целях народонаселения и развития. | This implies the need for additional resources to support programmes addressing population and development goals. |
Культура развития, как уже отмечалoсь, предполагает необходимость рассматривать все действия в их связи с развитием. | A culture of development, as has been noted, implies that all actions are considered in their relation to development. |
Это предполагает необходимость поставить население в центр развития, а также необходимость определить любой национальный приоритет в контексте общего подхода, охватывающего всех заинтересованных партнеров. | This implies the need to place populations at the centre of development, as well as the need to define any national priority within the context of a participatory approach involving all the partners concerned. |
Это предполагает необходимость создания специального механизма, который мог бы принять форму легковооруженных полицейских сил Организации Объединенных Наций. | This suggests the need to establish a special mechanism, which might take the form of a lightly armed United Nations police force. |
Предполагает завтра. | Tomorrow, as he purposes. |
Что это предполагает? | What does it involve? |
Научный метод предполагает | (narrator) A Scientific method is based on the collection of data through observation and experimentation. |
Дуэль предполагает риск. | In a duel you must accept the risks. |
152. Решение задачи глобального развития предполагает необходимость обеспечить общее знание многих измерений развития и лучшее понимание важной роли различных субъектов развития. | 152. Addressing the global development challenge requires building a common awareness of the many dimensions of development, and a better appreciation of the importance of the various actors in development. |
Развитие всегда предполагает свободу. | Development is a constant obligation of freedom. |
Программа, в частности, предполагает | This in particular applied to |
Бог располагает, человек предполагает. | We kindly ask you to forgive me, 316 lt br gt 00 36 14,615 amp gt 00 36 17,192 lt br gt for the fact that I changed the time and place of our meeting, 317 lt br gt 00 36 17,431 amp gt 00 36 20,717 lt br gt but you know that God has a man suggests. |
Гламур предполагает загадку, изящество. | You have to have mystery and you have to have grace. |
Вызывает может обеспечить предполагает | additional business satisfied customers |
Это предполагает наличие таланта. | You ought to have shown some talent of some kind. |
Наоборот, накапливание резервов свыше определенного порога несет в себе возможность самого высокого дохода по альтернативному виду инвестиций и предполагает необходимость удорожания денег. | On the contrary, accumulating reserves beyond a certain threshold carries a high opportunity cost and suggests the need to let the currency appreciate. |
С политической точки зрения, это предполагает, в частности, необходимость принятия во внимание всех аспектов ситуации и учета интересов всех без исключения сторон. | In political terms, this implies in particular that all aspects of the issue should be taken into consideration and that no one should be forgotten. |
Это предполагает необходимость создания уже хорошо обученных и подготовленных национальных вооруженных контингентов, которые находились бы со всем их снаряжением в распоряжении глобального сообщества. | This suggests the need for the establishment of already well trained and prepared national military contingents to be available, with all their facilities, to the global community. |
Р или Q или P однозначен Q Р предполагает Q или Q предполагает Р. | P or Q or P is equivalent to Q, P implies Q or Q implies P. |
Общая безопасность предполагает общие обязательства. | Common security implies common commitment. |
Но это предполагает безупречную рациональность. | But this assumes perfect rationality. |
Государственная должность предполагает служение обществу. | Public office is about public service. |
Представитель издательства iPORT.kz JZU предполагает | A representative of the publisher iPORT.kz JZU speculates |
Человек предполагает, а Бог располагает. | Man proposes, God disposes. |
Человек предполагает, а Бог располагает. | Man plans things, but the gods decide. |
Ее принцип 10 предполагает, что | Its principle 10 stipulates that |
Суверенитет предполагает права и обязанности. | Sovereignty comprises rights and responsibilities. |
51. Это предполагает наличие способности | 51. This involves the ability to |
P предполагает, что Q истина. | P implies Q is true. |
Е или В предполагает А, | E or B implies A, |
Независимость не предполагает условную независимость. | Independence does not imply conditional independence. |
Кого же он предполагает представлять? | Whom does he presume to represent? |
Необходимость, истинная необходимость момента удовлетворяется | The needs ...the true needs of the moment get satisfied. |
Такой путь предполагает, что народ суверенен. | Such a route presupposes that the people'' are sovereign. |
Это предполагает, что движущая сила смещается. | So it suggests that the momentum is shifting. |
Последний предполагает переименование УПЦ Московского патриархата. | The latter proposes renaming the UOC of the Moscow Patriarchate. |
Фанк предполагает самовыражение на любую тему. | Funk allows self expression on any and every topic. |
Бюро статистики предполагает дальнейшее снижение населения. | The bureau of statistics projects a continued population decline. |
Это предполагает незначительное расширение членского состава. | This would imply a modest increase in membership. |
49. Ее получение предполагает наличие способности | 49. This derives from the ability to |
Когда Секретариат предполагает опубликовать этот доклад? | He also wished to know when the Secretariat proposed to issue the report. |
Развитие предполагает не просто рост производства. | Development entails more than a mere increase in production. |
Программа предполагает обучение в конкретной области. | At the present time, there are 62 higher educational institutions in the Czech higher education system. |
Похожие Запросы : он предполагает - она предполагает - теория предполагает