Перевод "предусматривается законом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

законом - перевод : предусматривается - перевод : предусматривается - перевод : предусматривается законом - перевод : предусматривается - перевод : предусматривается - перевод : законом - перевод :
ключевые слова : Accordance Legal Laws

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Соответственно, Органическим законом предусматривается следующее
To that end, the Organic Act proposes the following That CONACyT should become a non sectoral entity reporting directly to the President of the Republic, placing it outside its previous context, when it was responsible to the Ministry of Public Education.
Законом предусматривается возмещение убытков за причинение морального вреда .
Compensation shall be provided under the law for moral prejudice.
Расторжение брака Расторжение брака предусматривается законом в следующих случаях
Separation Separation occurs in the cases specified by law, namely
Применение специальных и скрытых методов расследования законом не предусматривается.
Special investigative and under cover techniques are not provided in the law.
Эта процедура, касающаяся различных планов и программ, предусматривается Законом об окружающей среде.
In the last few years, some other projects aimed at developing environmental accounting matrixes suited for different levels of public administrations have included ContaRoma (municipality of Rome), STADERA (province of Milan) and ContAre (Tuscany Region).
Законом предусматривается равная оплата труда женщин и мужчин, если они выполняют одинаковую работу.
It provides for that if female workers do the same job as male workers, they are equally paid.
Законом предусматривается создание отдельного подразделения в структуре Центрального банка  Центра финансового надзора (ЦФН).
The law envisages the establishment of a separate unit within the structure of the CB The Financial Observations Center (FOC).
Подготовка этого доклада предусматривается публичным законом 26 26 и федеральным законом о реформе в области образования Обеспечить охват всех детей 53.
The report is required by Public Law 26 26 and by the federal education reform law No Child Left Behind .53
Правительство осуществит обзор процесса реформы национальной полиции, как предусматривается законом 62 от 1993 года.
The Government will undertake a review of the reform of the National Police, which is dealt with in Act No. 62 of 1993.
С этой целью законом предусматривается представление надлежащих подлинных документов и письменное подтверждение уполномоченного сотрудника банка.
With that end, the presentation of appropriate original documentation and written confirmation by authorized bank staff are legally required.
Все возведенные на земельном участке строения принадлежат землевладельцу, если иное не предусматривается законом или договорами.
All constructions situated on the land parcel belong to the owner of the land unless the law or contract provides otherwise.
Далее сообщается, что все состоявшиеся судебные разбирательства не были открытыми, как это обычно предусматривается законом.
It was further reported that the trials that had taken place had not been open, as is normally prescribed by law.
Принятым в 2004 году Законом о поддержании уровня доходов и занятости предусматривается выплата следующих новых пособий
The Income and Employment Supports Act, implemented in 2004, provides for the following new benefits
Законом об эфирном вещании предусматривается обязательная разработка планов развития организациями эфирного вещания, действующими по нормам публичного права.
The Broadcasting Act imposes the requirement of drawing up development plans for broadcasting organisations in public law.
Законом 35 98 предусматривается, что НПО, независимо от наличия у них непосредственного интереса в данном иске, имеют право
The Law 35 98 states that NGOs, regardless of having a direct interest in the claim, have the legitimacy right to
В случае беременности и родов предусматривается оказание акушерской помощи и предоставление денежного пособия в течение предусмотренного законом периода.
In the case of maternity the mother is provided with obstetric assistance and benefits in cash and kind during a set period.
8.3 Запрет гомосексуальных отношений в необщественных местах предусматривается законом, а именно статьями 122 и 123 Уголовного кодекса Тасмании.
8.3 The prohibition against private homosexual behaviour is provided for by law, namely, sections 122 and 123 of the Tasmanian Criminal Code.
46. С 1967 года Законом о начальном и среднем образовании первой ступени предусматривается право на изучение саамского языка.
46. Since 1967, the Act concerning primary and lower secondary education has included the right to learn Sami.
Предусматривается также, что они будут способствовать принятию необходимых мер для наказания, в соответствии с законом, любых нарушений или злоупотреблений.
In addition, they will carry out audits to ensure that the conduct of public servants is lawful and respectful of people's fundamental rights and, where necessary, take the necessary steps to ensure that any deviation or abuse is punished in accordance with the law.
Этим Законом предусматривается, что все адвокаты, оказывающие платные юридические услуги, теперь должны обратиться за получением лицензии, которая предоставляется министерством юстиции.
The law stipulates that all advocates providing paid legal services are henceforth required to apply for a licence granted by the Ministry of Justice.
В Конституции предусматривается, что разбирательство дел во всех судах является открытым, за исключением ограниченного числа случаев, предусмотренных законом (статья 85).
The Constitution provides that judicial proceedings should be held in open court except in a limited number of circumstances, as provided for by law (art.
Законом о равных возможностях в сфере занятости также предусматривается ликвидация расовой дискриминации со стороны государства и частных лиц или организаций.
The Employment Equity Act also provides for the elimination of racial discrimination by the state and private persons or organizations.
Законом XLIII 2000 года об обработке и удалении отходов и связанным с ним законодательством предусматривается сбор данных об отходах (см.
From a waste management aspect, local waste management plans are the ones which affect the population most directly Act XLIII of 2000 regulates in detail obligatory consultation processes for waste management plans on different levels, including informing the public.
Законом предусматривается проведение оценки условий работы, орудий труда, опасных материалов, видов продукции и нагрузки на каждого служащего в рассматриваемой сфере деятельности.
The evaluation extends to the work environment, working tools, dangerous materials, products and burdens on the employee in the examined field of activity.
Законом 101 2001 предусматривается проведение секретных операций в отношении следующих преступлений коррупция, торговля влиянием, отмывание денег, а также отмывание прочих активов.
The use of undercover operations was provided for by Law 101 2001, which was applicable to the following offences corruption, trading in influence, money laundering and laundering of other assets.
Законом также предусматривается создание Комиссии равных возможностей в сфере занятости, которая помогала бы министру осуществлять наблюдение за выполнением положений этого Закона.
The Act also provides for a Commission on Employment Equity to assist the minister in monitoring the implementation of the Act.
Новым Законом также предусматривается создание Комиссии по определению статуса беженца (КОДЕР), которая действует под эгидой министерства иностранных дел и министерства внутренних дел.
The new Act also provides for the establishment of a Commission for the Determination of Refugee Status (CODER), which is under the supervision of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of the Interior.
Законом предусматривается создание специальных механизмов ускоренного разрешения споров, в том числе такого доступного механизма, как Комиссия по примирению, посредничеству и арбитражу (КППА).
Special expedited dispute resolution mechanisms that include an accessible mechanism referred to as the Commission on Conciliation, Mediation and Arbitration (CCMA), are provided under the Act.
Предусматривается следующее
Much of this 7.6 billion project is devoted to renewals work.
Законом также предусматривается, что женщины, заключившие брак в рамках общей собственности, имеют равный доступ к банковским кредитам и владению имуществом без согласия партнера.
The Act also provides for women married in community of property to have equal access to bank loans and ownership of property without the consent of the partner.
Поскольку в Кении аборты запрещены законом и за них предусматривается уголовное наказание, то трудно сообщить какие либо статистические данные о незаконно производимых абортах.
Since abortion was illegal in Kenya and carried penal sanctions, it was difficult to provide statistics on clandestine abortions.
Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.
Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith.
Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay but by the law of faith.
Законом об огнестрельном оружии не предусматривается обмен информацией с иностранными партнерами в целях обеспечения возможностей для сотрудничества в деле предупреждения незаконной перевозки огнестрельного оружия.
The Firearms Act does not provide for the sharing of information with foreign counterparts to enable cooperation in preventing illegal shipments of firearms.
В числе прочего Законом предусматривается учреждение должности Комиссара по вопросам гендерного равенства, которому будет поручено контролировать ход выполнения Закона о равноправии мужчин и женщин.
Inter alia, the Act provides for the establishment of the institution of the Gender Equality Commissioner. The task of the Commissioner will be the supervision of the implementation of the Gender Equality Act.
Следует отметить, что Законом CXXVIII об общественном интересе и развитии сети скоростных дорог в Венгерской Республике, предусматривается несколько мер с целью ускорения административной процедуры
These inspective authorities charged with monitoring are activated alerted by the public authority competent for dealing with the environmental control (the national or local administration, as identified defined by sectoral environmental laws in most cases Provinces), but can also be directly stimulated alerted by claimantsing individuals, or by the judiciary itself.
Право на образование регулируется Законом об образовании, Законом о начальных и полных средних школах, Законом о профессионально технических учебных заведениях, Законом о специальных высших учебных заведениях и Законом об университетах.
The right to education is regulated by the Education Act, the Basic and Upper Secondary Schools Act, the Vocational Educational Institutions Act, the Applied Higher Educational Institutions Act and the Universities Act.
Законом предусматривается возможность отказывать в регистрации кандидатами на выборах лицам, в отношении которых ведется уголовное преследование, несмотря на то, что их вина еще не установлена.
The law provides for the possibility to refuse the registration as candidates for election of individuals against whom criminal proceedings are pending, despite the fact that their guilt has not been established.
Законом о социальном обеспечении (Закон  34 от 1994 года) предусматривается обязательное участие в Комиссии по социальному обеспечению женщин представителей органов управления, профсоюзов и организаций работодателей.
The Social Security Act (Act 34 of 1994) requires female representations from government, trade unions and employers' organization on the Social Security Commission.
Вера обеспечивается законом?
Is faith enforceable?
Начертанным Законом (Божьим),
And the Scripture inscribed
Начертанным Законом (Божьим),
And by oath of a passage, written
Начертанным Законом (Божьим),
and a Book inscribed
Начертанным Законом (Божьим),
By the book inscribed.
Начертанным Законом (Божьим),
And by the Book Inscribed.

 

Похожие Запросы : предусматривается, что - не предусматривается - не предусматривается - не предусматривается - предусматривается, что - предусматривается, что - предусматривается, что - предусматривается, что - не предусматривается