Перевод "предусмотренном против" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

против - перевод : против - перевод :
Con

против - перевод : против - перевод : против - перевод :
Vs

против - перевод :
Vs.

против - перевод : против - перевод : предусмотренном против - перевод :
ключевые слова : Versus Against Mind Case

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

4. Защита таких лиц осуществляется в порядке, предусмотренном в статье 24 настоящей Конвенции.
4. Protection of such persons shall be as provided for in article 24 of this Convention.
5. Правила приложения к настоящей Конвенции применяются в порядке, предусмотренном в статье 42.
5. The provisions of the annex to this Convention apply as provided in article 42.
В порядке, предусмотренном законодательством, должностное лицо таможенного органа осуществляет досмотр багажа физических лиц.
In the manner stipulated by the Legislation the customs official conducts physical person's cargo luggage examination.
Надзор за некоммерческими организациями со стороны налоговых органов осуществляется в общем порядке, предусмотренном законодательством.
The supervision of non profit organizations by tax authorities is carried out in a general order prescribed by the legislation.
Данное дело подлежит рассмотрению и обжалованию в порядке, предусмотренном для вынесения решений религиозными судами.
The case shall be subject to the procedures and means of appeal in regard to rulings of the religious courts.
4. Защита таких лиц, mutatis mutandis, осуществляется в порядке, предусмотренном в статье 32 настоящей Конвенции.
4. Protection of such persons shall be, mutatis mutandis, as provided for in article 32 of this Convention.
Такие нарушения наказываются лишением свободы в порядке, предусмотренном положениями действующего Уголовного кодекса (Закон  62, статья VII).
Violations are punishable by imprisonment under article VII of the current Penal Code, Act No. 62.
Права несовершеннолетнего или недееспособного потерпевшего осуществляет вместо него его законный представитель в порядке, предусмотренном данным Кодексом.
The rights of injured parties who are under age or legally incapable are exercised on their behalf by their legal representatives in accordance with the procedure prescribed by the Code.
Права несовершеннолетнего или недееспособного подозреваемого вместо него осуществляет его законный представитель в порядке, предусмотренном данным Кодексом.
The rights of minor and legally incapable suspects are exercised on their behalf by their legal representatives in accordance with the procedure prescribed by the Code.
Расходы на персонал, покрываемые за счет гранта Tempus, облагаются налогами в обычном порядке, предусмотренном национальным законодательством.
Staff costs covered by the Tempus grant will be taxed in the normal way according to prevailing national laws.
В случае потери родителей такие дети защищаются государством в порядке, предусмотренном для других детей, лишенных родительского попечения.
If they have lost their parents these children are provided for by the State under the same arrangements as apply to other children lacking parental protection.
против Финляндии, вместе с тем меры, которые оказывают лишь ограниченное воздействие на образ жизни и средства к существованию лиц, принадлежащих к тому или иному меньшинству, необязательно означают отказ в праве, предусмотренном статьей 27.
Finland, however, measures with only a limited impact on the way of life and livelihood of persons belonging to a minority will not necessarily amount to a denial of the rights under article 27.
Атомный взрыв на АЭС Фукусима с последующим выбросом радиоактивных изотопов выявил изъяны в предусмотренном регламенте реагирования на природные катастрофы.
The meltdowns and release of radioactive isotopes at the nuclear power plant in Fukushima exposed flaws in Japan's disaster management protocols.
Сейчас выделение кредитов для ИУИС в бюджете, предусмотренном для каждой из операций, похоже, требует огромного объема ресурсов для Секретариата.
At present, the continued provision for the IMIS in each of the peace keeping budgets might be generating a very substantial amount of money for the Secretariat.
iii) зачет сумм, рассчитанных в порядке, предусмотренном в подпункте l ii) настоящей статьи, по двум или более соглашениям о взаимозачете
(iii) The set off of amounts calculated as set forth in subparagraph (l) (ii) of this article under two or more netting agreements
Работодатель или другое физическое лицо, допустившее в процессе трудовых отношений дискриминацию между работниками, несут в предусмотренном законодательством порядке соответствующую ответственность.
An employer or other natural person who permits discrimination between workers in labour relations incurs liability under the relevant legislation.
Государство может вмешиваться в эти права и обязанности родителей в порядке, предусмотренном законом, и только, когда этого требуют интересы ребенка.
The State may interfere with these parental rights and responsibilities in accordance with the procedures prescribed by law but only when the best interests of the child so require.
Она заявила, что сотрудничество в вопросах выдачи будет осуществляться на правовом основании, предусмотренном в Законе Малайзии о выдаче от 1992 года.
It declared that it would render cooperation on extradition on the legal basis provided under the Extradition Act of 1992 of Malaysia.
За материальный ущерб, нанесенный ребенком, его родители, усыновившие его лица, опекуны или попечители несут ответственность в порядке, предусмотренном законодательством Азербайджанской Республики.
Such agencies are liable on the terms prescribed by law for any material harm which they cause to a child or his parents, adoptive parents, tutors or guardians.
Государство вправе вмешиваться в эти права и обязанности родителей в предусмотренном законом порядке только в случаях, когда этого требуют интересы ребенка.
The State may interfere in these parental rights and obligations, according to the procedure prescribed by law, only when a child's best interests so demand.
В предусмотренном Конвенцией духе сотрудничества Украина продолжает процесс пересмотра связанных с морскими вопросами договоров с целью присоединения к некоторым из них.
In the spirit of cooperation envisaged by the Convention, Ukraine continues the process of reviewing marine related treaties with a view to becoming party to some of them.
Комитет обеспокоен крайне неудовлетворительным финансированием Эквадорского института социального обеспечения, что отрицательно сказывается на личном и материальном страховом покрытии, предусмотренном системой социального обеспечения.
The Committee is concerned about the severe underfunding of the Ecuadorian Institute of Social Security, which has a negative impact on the personal and material coverage provided by the social security system.
Тип D О поставке было сообщено либо только экспортером, либо только импортером, поскольку другая сторона не приняла участие в процессе, предусмотренном Регистром.
Type D The transfer was reported by only the exporter or importer, since the other party did not participate in the Register process.
Против Балцеровича, против свободного рынка, против демократии.
Against Balcerowicz against the free market against democracy.
Например, процедуры U.S. FTP охватывают только температурный диапазон и только определенные значения скорости и крутящего момента, причем в порядке, предусмотренном испытательным циклом FTP.
For example, the U.S. FTP applies only at a specific temperature range and only at the specific speed and torque points and in the order specified in the FTP test cycle.
Из указанных статей видно, что сирийские женщины вправе передавать свое гражданство своим детям только в случае, предусмотренном в статье 3 Закона о гражданстве.
Reviewing the articles in question, it is evident that Syrian women may transmit their nationality to their children only in the cases stipulated in article 3 of the Nationality Act.
Любая заявка о допущении в случае, предусмотренном в пункте 15 настоящей части, должна содержать порядковый номер (заводской номер), наносимый заводом изготовителем на каждый контейнер.
An application for approval submitted under paragraph 15 of this Part shall state the serial number (manufacturer's number) placed on each container by the manufacturer.
d) происходил ли наем или привлечение на работу сотрудников и лиц, получающих от Трибунала вознаграждение, в порядке, предусмотренном в Регламенте Трибунала или Финансовых положениях
whether staff and persons being paid by the Tribunal have been recruited or engaged in the manner provided for in the Rules of the Tribunal or the Financial Regulations
Если лицо, подозреваемое в совершении такого акта, находится на территории Республики Армения, то уголовное преследование возбуждается в порядке, предусмотренном Уголовно процессуальным кодексом Республики Армения.
If a person suspected in committing such an act appears to be on the territory of the Republic of Armenia, a criminal persecution will be initiated in the order prescribed by the RA Criminal Procedural Code.
против Канады5, Макинтайер против Канады6 и Сингер против Канады7.
3.1 The authors note, at the outset, that Québec's language laws have been considered by the Committee in Ballantyne et al.
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей.
They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law.
отец будет против сына, и сын против отца мать против дочери, и дочь против матери свекровь против невесткисвоей, и невестка против свекрови своей.
The father shall be divided against the son, and the son against the father the mother against the daughter, and the daughter against the mother the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law.
против Никто не голосовал против.
Against None.
против Никто не голосовал против
Page Against None.
против Никто не голосовал против.
Against. None.
Я против этого. Категорически против.
Well, this I'm against, very much against.
Представитель секретариата предложил перечень из 18 стран кандидатов, из которых до 6 стран будут отобраны для участия в экспериментальном проекте, предусмотренном в предлагаемом плане работы.
The representative of the secretariat presented a list of 18 candidate countries from which up to six would be selected to participate in the pilot project contemplated by the proposed work plan.
Поэтому я выступала против абортов, против войны, против смертной казни.
This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment.
Суд не вправе отказать лицу в принятии искового заявления или жалобы только по тому основанию, что его требования могут быть рассмотрены в предусмотренном законом досудебном порядке.
A court may not dismiss an individual's claim or complaint solely on the grounds that his or her demands may be considered under a legally valid pre judicial procedure.
t) уведомление о праве, предусмотренном в соответствии со статьей 52, добиваться обжалования незаконного действия или решения закупающей организации или используемой ею процедуры в отношении процедур закупок
(t) Notice of the right provided under article 52 to seek review of an unlawful act or decision of, or procedure followed by, the procuring entity in relation to the procurement proceedings
Против течения! Ты плыл против течения!
Man Against the current! You did it against the current!
Голосовали против Никто не голосовал против
Against none
Голосовали против никто не голосовал против
Against None
Голосовали против Никто не голосовал против
Against None
Против ГМО это преступление против человечества
Anti 'GMOs are a sin against humanity'

 

Похожие Запросы : предусмотренном для - хорошо предусмотренном - быстро предусмотренном - против против - санкции против - гарантия против