Перевод "презрение к человечеству" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
презрение - перевод : презрение - перевод : презрение к человечеству - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это презрение к ценности жизни | This contempt for the value of life |
Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества. | The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms. |
Я испытываю к нему тонкое презрение. | I have a fine contempt for him. |
Презрение штрафа. | Contempt fine. |
Билл Чандлер, парень, открыто демонстрировавший свое презрение к вам. | Don't you mean Bill Chandler... who was always giving you the raspberry? |
Там, где есть любовь к человечеству, есть любовь к целительству . | Where there is love of humankind, there is love of healing. |
Пока мы их слышим, мы принадлежим к человечеству. | As long as we hear those bells we belong to mankind. |
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему но разумный человек молчит. | One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace. |
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему но разумный человек молчит. | He that is void of wisdom despiseth his neighbour but a man of understanding holdeth his peace. |
Каффир уничижительное слово, выражавшее в эпоху апартеида презрение к чернокожим. | Kaffir is a derogatory word used during the apartheid era to demean black people. |
Мэри выказывала Тому презрение. | Mary was scornful of Tom. |
Лицо Тома выражало презрение. | You could see the look of scorn on Tom's face. |
Абсолютное презрение человеческой жизни. | The absolute contempt for human life. |
Разве я сержусь на ваше презрение к моему родственнику, потомственному князю? | Do I take offense at your contempt for my relative who is an authentic prince? |
Презрение связано с моральным превосходством. | It's associated with moral superiority. |
Ах, так презрение награда мне? | And is it thus? Repays he my deep services with such contempt? |
Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны. | This is among God's favours to us and to all mankind but most men are not grateful. |
Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны. | That is of God's bounty to us, and to men but most men are not thankful. |
Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны. | That is of Allah's and upon mankind but grace upon us most of mankind thank not. |
Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны. | This is from the Grace of Allah to us and to mankind, but most men thank not (i.e. they neither believe in Allah, nor worship Him). |
Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны. | This is by virtue of God s grace upon us and upon the people, but most people do not give thanks. |
Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны. | It is out of Allah's grace upon us and upon mankind (that He did not require of us to serve any other than Allah), and yet most people do not give thanks. |
Такова милость Аллаха к нам и к человечеству, но большинство людей неблагодарны. | This is of the bounty of Allah unto us (the seed of Abraham) and unto mankind but most men give not thanks. |
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны она, скорее, | And if the electoral numbers break down right, she could conceivably assemble a collection of regional and left wing parties and stake a claim to rule India. |
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы. | The world faces a long voyage before it reaches a low carbon energy system. |
Первым предположение это заканчивается полученное на животных применимы к человечеству. | The first is the assumption that results obtained on animals are applicable to mankind. |
Выражать свое презрение голландскому правительству легко. | It is easy to voice contempt of the Dutch government. |
Близкое знакомство рождает презрение и детей. | Familiarity breeds contempt and children. |
Атомные бомбы угроза человечеству. | Atom bombs are a danger to mankind. |
Несмотря на совершенное презрение свое к автору, Сергей Иванович с совершенным уважением приступил к чтению статьи. | Despite his entire contempt for this man, Koznyshev began reading the review most respectfully. |
Затратив 20 млрд, доступ к питьевой воде можно обеспечить всему человечеству! | With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water. |
Во время революции, впрочем, ее внутреннее презрение к режиму Асада презрение, которое разделяют многие сирийцы в Иордании сделало журналистику и документирование зверств, совершаемых режимом, практически естественной реакцией. | During the revolution, however, her visceral disdain for the Assad regime a disdain many Syrians in Jordan share made journalism and documenting atrocities committed by regime forces an almost natural reaction. |
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант. | Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved. Insatiable ambition and talent. |
Какие слишком несвоевременным здесь же презрение земле. | Which too untimely here did scorn the earth. |
Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый. | It's marked by one lip corner pulled up and in. |
Эмото Масару полагает, что внутри кристаллов льда можно прочитать послание к человечеству. | Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind. |
Но что действительно угрожает человечеству? | But what really threatens humanity? |
Робот не может нанести вред человечеству или своим бездействием допустить, чтобы человечеству был нанесён вред. | A robot may not harm humanity, or, by inaction, allow humanity to come to harm. |
Арабы выражают свое презрение к сионизму, приравнивая проект сионистов к созданию колонии, в которую переселились миллионы еврейских поселенцев. | Arabs express their disdain for Zionism by equating the Zionist project to the creation of a colony, to which millions of Jewish settlers have come. |
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны она, скорее,возглавит коалицию, чем присоединится к ней. | She has publicly expressed her disdain for both large national parties she would much rather lead a coalition than join one. |
Когда хотят подчеркнуть презрение, говорят в этой стране . | When they want to emphasize their contempt, they say in this country. |
Бомба такого вида серьёзная угроза человечеству. | This kind of bomb is a serious menace to mankind. |
Трагедия Боснии является вызовом всему человечеству. | The tragedy of Bosnia poses a challenge to all humankind. |
Рыба это бесценный дар природы человечеству. | Fish is an invaluable gift of nature to man. |
Вдруг, человечеству стало необходимо иметь намерение. | All of a sudden, human existence needed an intent. |
Похожие Запросы : любовь к человечеству - уважение к человечеству - обращение к человечеству - презрение к правительству - презрение к смерти - служить человечеству - служение человечеству - известный человечеству - служить человечеству - служить человечеству - быть Презрение - показать презрение